0.0000034
정보
| 0.0000034 | |
|---|---|
| 출처 | IQpGoQ7oDLY |
| 작곡 | 무사누리유 |
| 작사 | 무사누리유 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 歌が聴こえる帰路に |
| 우타가 키코에루 키로니 |
| 노래가 들리는 귀가길에 |
| 音が聴こえる今に |
| 오토가 키코에루 이마니 |
| 소리가 들리는 지금에 |
| 相対はしていた 何かに見えていた |
| 아이타이와 시테이타 나니카니 미에테이타 |
| 마주하고는 있었던, 무언가로 보였던 |
| これはそんな ちっぽけな物語 |
| 코레와 손나 칫포케나 모노가타리 |
| 이것은 그런 자그마한 이야기 |
| 願いを1つだけ 叶えるための旅 |
| 네가이오 히토츠다케 카나에루 타메노 타비 |
| 단 하나의 소원을 이루기 위한 여행 |
| 孤独から 永遠 |
| 코도쿠카라 토와 |
| 고독에서 영원으로 |
| 1を2に |
| 이치오 니니 |
| 1을 2로 |
| 世界は途切れたて |
| 세카이와 토기레타테 |
| 세계는 이제 막 끊어져 |
| 期待外れの果て |
| 키타이하즈레노 하테 |
| 기대를 벗어난 끝에 |
| 遠くても 悠くても きっと |
| 토오쿠테모 토오쿠테모 킷토 |
| 아득히 멀더라도 반드시 |
| 届かない歌声 |
| 토도카나이 우타고에 |
| 닿지 않는 노랫소리 |
| 虚ろ まだ移ろう |
| 우츠로 마다 우츠로오 |
| 공허, 다시 옮기자 |
| 次の朝 もう何回目? |
| 츠기노 아사 모오 난카이메? |
| 다음 아침, 벌써 몇 번째야? |
| 空虚 ここは理想郷 |
| 쿠우쿄 코코와 리소오고오 |
| 공허, 여기는 이상향 |
| 隣に幻想 経ててしまう |
| 토나리니 겐소오 타테테시마우 |
| 곁에는 환상, 지나쳐버리는 |
| 君の残り香 君の足音 |
| 키미노 노코리카 키미노 아시오토 |
| 너의 잔향, 너의 발소리 |
| いつかのさ ほらまだ新しい |
| 이츠카노사 호라 마다 아타라시이 |
| 언젠가의, 봐, 아직 새로운 |
| 不自然な春風 後出しの記憶 |
| 후시젠나 하루카제 아토다시노 키오쿠 |
| 부자연스러운 봄바람, 뒤늦게 떠오르는 기억 |
| 机上に並ぶ命を あの場所でまた見れたら |
| 키조오니 나라부 이노치오 아노 바쇼데 마타 미레타라 |
| 책상 위에 늘어선 생명을, 그곳에서 다시 볼 수 있다면 |
| 会いたい超えて今 何かになれるかな |
| 아이타이 코에테 이마 나니카니 나레루카나 |
| '보고 싶어'를 넘어서 지금, 무언가가 될 수 있을까 |
| 君がいた日の景色が やけに心に纏って |
| 키미가 이타 히노 케시키가 야케니 코코로니 마톳테 |
| 네가 있던 날의 경치가, 유난히 마음에 걸려 |
| 最愛 もう1度 |
| 사이아이 모오 이치도 |
| 가장 사랑해, 다시 한 번 |
| 歌いたい 抱き足りない |
| 우타이타이 다키 타리나이 |
| 노래하고 싶어, 더 안고 싶어 |
| 離れ離れ |
| 하나레바나레 |
| 뿔뿔이 흩어져 |
| 言えなかったこと あったけれど |
| 이에나캇타 코토 앗타케레도 |
| 하지 못했던 말도 있었지만 |
| 私まだ 運命 |
| 와타시 마다 운메이 |
| 난 아직 운명을 |
| 信じたいから |
| 신지타이카라 |
| 믿고 싶으니까 |
| 机上に並ぶ命を あの場所でまた見に行こう |
| 키조오니 나라부 이노치오 아노 바쇼데 마타 미니 이코오 |
| 책상 위에 늘어선 생명을, 그곳에서 다시 보러가자 |
| 会いたい超えて今 何かになれたかな |
| 아이타이 코에테 이마 나니카니 나레나카나 |
| '보고 싶어'를 넘어서 지금, 무언가가 된 걸까 |
| 君がいた日の景色が やけに心に纏って |
| 키미가 이타 히노 케시키가 야케니 코코로니 마톳테 |
| 네가 있던 날의 경치가, 유난히 마음에 걸려 |
| 最愛 もう1度 |
| 사이아이 모오 이치도 |
| 가장 사랑해, 다시 한 번 |
| 歌いたい 愛 |
| 우타이타이 아이 |
| 노래하고 싶은, 사랑 |
| 作りたい 君と世界 |
| 츠쿠리타이 키미토 세카이 |
| 만들고 싶은, 너와 세계 |
| 見届けたい 君と未来 |
| 미토도케타이 키미토 미라이 |
| 지켜보고 싶은, 너와 미래 |
| 変えてみたい 過去の期待 |
| 카에테미타이 카코노 키타이 |
| 바꿔보고 싶은, 과거의 기대 |
| 見つめてたい 讃えてたい |
| 미츠메테타이 타타에테타이 |
| 바라보고 싶어, 칭찬하고 싶어 |
| これからずっと 隣でもっと |
| 코레카라 즛토 토나리데 못토 |
| 앞으로 쭉, 곁에서 좀 더 |
| 2人できっと 永遠を生きよう |
| 후타리데 킷토 토와오 이키요오 |
| 둘이서 꼭, 영원을 살아가자 |
| 君でよかった 嘘じゃなかった |
| 키미데 요캇타 우소자 나캇타 |
| 너라서 좋았어, 거짓말이 아니었어 |
| 君がよかったんだ |
| 키미가 요캇탄다 |
| 네가 좋았던 거야 |
댓글
새 댓글 추가




