1/6 -out of the gravity-
정보
| 1/6 -out of the gravity- | |
|---|---|
| 출처 | nm6971638 |
| 작곡 | 보카리오도P |
| 작사 | 보카리오도P |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| いつか重力のクサリを |
| 이츠카 쥬우료쿠노 쿠사리오 |
| 언젠가 중력의 사슬을 |
| 断ち切り君を連れてサテライト |
| 타치키리 키미오 츠레테 사테라이토 |
| 끊고서 너를 데려갈게 새틀라이트 |
| 君を探してあの街へ |
| 키미오 사가시테 아노 마치에 |
| 너를 찾아 그 거리를 향해 |
| さ迷い歩いた夜の道 |
| 사마요이 아루이타 요루노 미치 |
| 헤매며 걸었던 밤길 |
| 受話器越しに聞こえた声が |
| 쥬와키고시니 키코에타 코에가 |
| 수화기 너머로 들렸던 목소리가 |
| なぜか とても 気になったの |
| 나제카 토테모 키니 낫타노 |
| 어째서인지 너무나 신경 쓰였어 |
| 見つけた君は赤い瞳 |
| 미츠케타 키미와 아카이 히토미 |
| 찾아낸 너는 붉은 눈 |
| 何事もないフリはナシにして |
| 나니고토모 나이후리와 나시니 시테 |
| 아무일도 없는 척은 하지말아줘 |
| 黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない |
| 쿠로이 누마니 시즈무 키미오 호옷테오쿠 와케니와 이카나이 |
| 검은 늪에 가라앉은 너를 내버려두고 갈 순 없어 |
| いつか重力のクサリを解き放ち |
| 이츠카 쥬우료쿠노 쿠사리오 토키하나치 |
| 언젠가 중력의 사슬을 풀어내고서 |
| 宇宙へ飛ぶサテライト |
| 소라에 토부 사테라이토 |
| 우주로 날아갈게 새틀라이트 |
| そこに行けば体の重さも1/6 |
| 소코니 이케바 카라다노 오모사모 로쿠분노이치 |
| 그곳에 가면 몸의 무게도 1/6 |
| 君が抱えてる悲しみが |
| 키미가 카카에테루 카나시미가 |
| 네가 안고 있는 슬픔이 |
| 少しでも軽くなればそれでいい |
| 스코시데모 카루쿠 나레바 소레데 이이 |
| 조금이라도 가벼워질 수 있다면 그걸로 됐어 |
| いつかそこに君を連れていくよ |
| 이츠카 소코니 키미오 츠레테이쿠요 |
| 언젠가 그곳에 너를 데려갈게 |
| 重力の外へ |
| 쥬우료쿠노 소토에 |
| 중력 밖으로 |
| 宇宙旅行は無理ですが |
| 우츄우료코오와 무리데스가 |
| 우주여행은 무리지만 |
| 物理的に高い所へ |
| 부츠리테키니 타카이 토코로에 |
| 물리적으로 높은 곳으로 |
| 色々考えてみた結果 |
| 이로이로 칸가에테미타 켓카 |
| 이것저것 생각해본 결과 |
| 目指すは港の赤い塔 |
| 메자스와 미나토노 아카이 토오 |
| 목표는 항구의 붉은 탑 |
| 走ってきたフリして |
| 하싯테키타 후리시테 |
| 달려온 척해서 |
| 胸の鼓動の速さを隠してみたの |
| 무네노 코도오노 하야사오 카쿠시테미타노 |
| 가슴의 고동의 빠르기를 숨겨봤어 |
| 今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ |
| 쿄오와 키미노 테오 스쿠이아게루 켄리오 모라우요 |
| 오늘은 너의 손을 구해낼 권리를 받을게 |
| 軌道エレベータのように |
| 키도오 에레베에타노요오니 |
| 궤도 엘레베이터처럼 |
| 雲を抜けて昇るよサテライト |
| 쿠모오 누케테 노보루요 사테라이토 |
| 구름을 뚫고 올라갈게 새틀라이트 |
| 300メートル昇れば少しは軽くなるかもね |
| 산뱌쿠 메에토루 노보레바 스코시와 카루쿠 나루카모네 |
| 300미터 올라가면 조금은 가벼워질지도 몰라 |
| つまり子供ダマシだけれど |
| 츠마리 코도모다마시다케레도 |
| 결국 어린애 속임수지만 |
| 意味が少しでも伝わればいい |
| 이미가 스코시데모 츠타와레바 이이 |
| 의미가 조금이라도 전해졌으면 좋겠어 |
| 地上よりも上に連れていきたいの |
| 치죠오요리모 우에니 츠레테이키타이노 |
| 지상보다 높은 곳으로 데려가주고 싶어 |
| 重力の外へ |
| 쥬우료쿠노 소토에 |
| 중력 밖으로 |
| 見え隠れしてる気持ちは |
| 미에카쿠레시테루 키모치와 |
| 보일 듯 보이지 않는 기분은 |
| 多分バレているんだろうけれど |
| 타분 바레테이룬다로오케레도 |
| 아마 들켜있겠지만 |
| 今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム |
| 이마와 소레 이죠오 키미오 스쿠이타이 에고이즈무 |
| 지금은 그 이상으로 너를 구하고 싶어 에고이즘 |
| 太陽の力を借りて |
| 타이요오노 치카라오 카리테 |
| 태양의 힘을 빌려서 |
| 白く輝いているお月様 |
| 시로쿠 카가야이테이루 오츠키사마 |
| 하얗게 빛나고 있는 달님 |
| 同じように頼ってくれませんか? |
| 오나지요오니 타욧테쿠레마센카? |
| 똑같이 나를 의지해주지 않을래? |
| いつか重力のクサリを 断ち切り |
| 이츠카 쥬우료쿠노 쿠사리오 타치키리 |
| 언젠가 중력의 사슬을 끊고서 |
| 君を連れて サテライト |
| 키미오 츠레테 사테라이토 |
| 너를 데려갈게 새틀라이트 |
| 辛いコトや悲しいコトも全部 |
| 츠라이 코토야 카나시이 코토모 젠부 |
| 힘든 일이나 슬픈 일도 전부 |
| 1/6 |
| 로쿠분노이치 |
| 1/6 |
| 宇宙船はまだ先だけれど |
| 우츄우센와 마다 사키다케레도 |
| 우주선은 아직 먼 미래겠지만 |
| そこに辿りつけるまでの間 |
| 소코니 타도리츠케루마데노 아이다 |
| 그날이 오기 전까지 |
| 僕の左手を握っててくれますか? |
| 보쿠노 히다리테오 니깃테테쿠레마스카? |
| 내 왼손을 잡고 있어주지 않을래? |
| いつか重力の外へ連れて行くよ |
| 이츠카 쥬우료쿠노 소토에 츠레테유쿠요 |
| 언젠가 중력 밖으로 데려가줄게 |
| out of the gravity |
| 아웃 오브 더 그래비티 |
| out of the gravity |
댓글
새 댓글 추가




