일천 광년
정보
| 一千光年 | |
|---|---|
| 출처 | sm41951611 |
| 작곡 | 이요와 |
| 작사 | 이요와 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 v flower 카아이 유키 GUMI 카후 세카이 아다치 레이 리메 하나쿠마 치후유 VY1 SOLARIA |
가사
| 「どこへ行こう」と話しかける |
| 「도코에 유코오」토 하나시카케루 |
| 「어디로 갈까」라며 말을 걸어 |
| 窓の中 じきに春 |
| 마도노 나카 지키니 하루 |
| 창문 안은 곧 봄이야 |
| 「そこへ行こう」と思いふける |
| 「소코에 유코오」토 오모이후케루 |
| 「거기로 가자」고 생각에 잠겨 |
| 白紙の地図さえも持たずに |
| 하쿠시노 치즈사에모 모타즈니 |
| 백지 지도도 갖지 못한 채 |
| かわいいわがままを言って |
| 카와이이 와가마마오 잇테 |
| 귀여운 어리광을 부리며 |
| その隣で歩きたいな |
| 소노 토나리데 아루키타이나 |
| 그 옆에서 걷고 싶어 |
| かっこいいことを言って |
| 캇코이이 코토오 잇테 |
| 멋있는 말을 하며 |
| 振り返って笑えるかな |
| 후리카엣테 와라에루카나 |
| 돌이켜보면 웃을 수 있을까 |
| 退屈の土にまいた種が |
| 타이쿠츠노 츠치니 마이타 타네가 |
| 따분한 땅에 뿌렸던 씨앗이 |
| 押し流されるような日々が |
| 오시나가사레루 요오나 히비가 |
| 떠내려가는 듯한 날들이 |
| ぬかるむ道を進みながら |
| 누카루무 미치오 스스미나가라 |
| 질척이는 길을 나아가면서 |
| 霧を晴らしながら |
| 키리오 하라시나가라 |
| 안개를 헤쳐나가면서 |
| 一千光年先へ |
| 잇센코오넨사키에 |
| 일천 광년 뒤로 |
| 途切れない音で教えて |
| 토기레나이 오토데 오시에테 |
| 끊임없는 소리로 가르쳐줘 |
| その髪に光を編んでいたい |
| 소노 카미니 히카리오 안데이타이 |
| 그 머리카락에 빛을 땋고 싶어 |
| 昨日新しくした靴も |
| 키노오 아타라시쿠 시타 쿠츠모 |
| 어제 새로 신었던 신발도 |
| すぐに ほつれちゃうから 愛しいんだ |
| 스구니 호츠레차우카라 이토시인다 |
| 금방 흐트러져버리니까 사랑스러운 거야 |
| 生きていても |
| 이키테이테모 |
| 살아있어도 |
| 死んでいても |
| 신데이테모 |
| 죽어있어도 |
| どっちでもいいんだよ |
| 돗치데모 이인다요 |
| 어느 쪽이든 좋아 |
| 愛があるだけ |
| 아이가 아루다케 |
| 사랑이 있을 뿐 |
| 恋焦がれても 触れられるのは |
| 코이코가레테모 후레라레루노와 |
| 애타게 그리워해도 닿을 수 있는 건 |
| 夢の中だけ |
| 유메노 나카다케 |
| 꿈 속에서 뿐 |
| だから |
| 다카라 |
| 이니까 |
| 「どこへ行こう」と話しかける |
| 「도코에 유코오」토 하나시카케루 |
| 「어디로 갈까」라며 말을 걸어 |
| 青い床に寝そべる |
| 아오이 유카니 네소베루 |
| 파란 바닥에 드러누워 |
| 残りの今日と踊り出す |
| 노코리노 쿄오토 오도리다스 |
| 남은 오늘과 춤추기 시작해 |
| 白紙のはずだった布切れに |
| 하쿠시노 하즈닷타 누노키레니 |
| 백지였을 터인 천 조각에 |
| おどけたジョークを言って |
| 오도케타 조오쿠오 잇테 |
| 재미있는 농담을 던져 |
| 吹き出させてやりたいよな |
| 후키다사세테야리타이요나 |
| 웃음이 터지게 해주고 싶어 |
| 新しいことを言って |
| 아타라시이 코토오 잇테 |
| 새로운 걸 말하고 |
| それアリって思えるような |
| 소레 아릿테 오모에루 요오나 |
| 그거 좋다고 생각할 수 있을 만한 |
| 未来を |
| 미라이오 |
| 미래를 |
| 君は |
| 키미와 |
| 너는 |
| 一千光年先へ |
| 잇센코오넨사키에 |
| 일천 광년 뒤로 |
| 千切れない糸で つないで |
| 치기레나이 이토데 츠나이데 |
| 끊을 수 없는 실로 이어줘 |
| その袖に恋を隠してみたい |
| 소노 소데니 코이오 카쿠시테미타이 |
| 그 소매에 사랑을 감춰보고 싶어 |
| 大切に数えていた年も |
| 타이세츠니 카조에테이타 토시모 |
| 소중하게 세어왔던 나이도 |
| すぐに追い越してしまう誰かが |
| 스구니 오이코시테시마우 다레카가 |
| 금방 추월해버리는 누군가가 |
| そばにいても |
| 소바니 이테모 |
| 곁에 있어도 |
| 離れていても |
| 하나레테이테모 |
| 떨어져있어도 |
| どっちでもいいんだよ |
| 돗치데모 이인다요 |
| 어느 쪽이든 좋아 |
| 愛があるだけ |
| 아이가 아루다케 |
| 사랑이 있을 뿐 |
| 大事なことは忘れないのが |
| 다이지나 코토와 와스레나이노가 |
| 중요한 건 잊어버리지 않는 게 |
| 嬉しかっただけ |
| 우레시캇타다케 |
| 기뻤을 뿐이야 |
| the light will lead us to the stage. |
| 더 라이트 윌 리드 어스 투 더 스테이지. |
| the light will lead us to the stage. |
| Someday we'll reach for the star. |
| 섬데이 윌 리치 포 더 스타. |
| Someday we'll reach for the star. |
| (嬉しかっただけ) |
| (우레시캇타다케) |
| (기뻤을 뿐이야) |
댓글
새 댓글 추가




