녹지 않는 109호실
정보
溶けない109号室 | |
---|---|
출처 | sm36625467 |
작곡 | TaKU.K |
작사 | TaKU.K |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
街路灯に灯りが点く |
가이로토오니 아카리가 츠쿠 |
가로등에 불이 켜지고 |
グレイの空、溶けてゆく |
구레이노 소라, 토케테유쿠 |
회색빛 하늘은, 녹아내려가 |
外れの公園で冷めた瞳の君と出逢う |
하즈레노 코오엔데 사메타 메노 키미토 데아우 |
변두리 공원에서, 차가운 눈동자의 너와 만나 |
降り積もる雪のように出逢いの刻は重なる |
후리츠모루 유키노 요오니 데아이노 토키와 카사나루 |
내려 쌓이는 눈처럼, 만남의 때는 겹쳐지고 |
その瞳が熱を帯びた気がした |
소노 히토미가 네츠오 오비타 키가 시타 |
그 눈동자가, 열기를 띈 것만 같았어 |
手と手を重ね合わせて、 |
테토 테오 카사네아와세테, |
손과 손을 한데 포개며, |
営みを交わして、 |
이토나미오 카와시테, |
관개를 맺고서, |
口付けして、何処か血の味がして |
쿠치즈케시테, 도코카 치노 아지가 시테 |
입맞춤을 하고, 어디선가 피맛이 느껴져서 |
たとえば、あの日に見た一幕が |
타토에바, 아노 히니 미타 히토마쿠가 |
예를 들어, 그날 봤던 일막이 |
幻ではなかったとして |
마보로시데와 나캇타토 시테 |
환상이 아니었다고 해서 |
それが君を遠ざける理由にはならない |
소레가 키미오 토오자케루 리유우니와 나라나이 |
그게 너를 멀리하는 이유가 되진 않아 |
だから、僕は君を欺くよ |
다카라, 보쿠와 키미오 아자무쿠요 |
그러니까, 나는 너를 속일 거야 |
その瞳を曇らせはしないよ |
소노 메오 쿠모라세와 시나이요 |
그 눈동자를 흐려지게 하지 않을게 |
震え、止まれ、止まれ |
후루에, 토마레, 토마레 |
떨림아, 멈춰라, 멈춰라 |
罪を看過する僕にその資格などない |
츠미오 칸카스루 보쿠니 소노 시카쿠나도 나이 |
죄를 간과한 나에게, 그럴 자격은 없어 |
穏やかなる朝食 途絶えてゆく消息 |
오다야카나루 초오쇼쿠 토다에테유쿠 쇼오소쿠 |
평온해지는 아침식사, 끊겨가는 소식 |
君の首に赫い跡、滲んでいた |
키미노 쿠비니 아카이 아토, 니진데이타 |
네 목의 붉은 자국은, 번져갔어 |
ささやかなる微笑みを、 |
사사야카나루 호호에미오, |
자그마한 미소를, |
硝子のような声を、 |
가라스노 요오나 코에오, |
유리 같은 목소리를, |
守る為に秤を傾けるよ |
마모루 타메니 하카리오 카타무케루요 |
지키기 위해서 저울을 기울일게 |
絡まり合う糸を強く引き合う |
카라마리아우 이토오 츠요쿠 히키아우 |
얽혀드는 실을 서로 세게 잡아당겨 |
それは僕が選んだ運命 |
소레와 보쿠가 에란다 사다메 |
그것은 내가 선택한 운명 |
解くことのできない硬く、脆い意図だ |
호도쿠 코토노 데키나이 카타쿠, 모로이 이토다 |
절대로 풀리지 않는 단단하고, 가녀린 의도야 |
だから世界よ、あと少しだけ |
다카라 세카이요, 아토 스코시다케 |
그러니 세상아, 조금만 더 |
僕らのことを見逃してくれ |
보쿠라노 코토오 미노가시테쿠레 |
우리를 못 본 척해줬으면 해 |
なんて、愚かなのか |
난테 오로카나노카 |
이 얼마나, 어리석은가 |
神の御許に還れはしないな |
카미노 오모토니 카에레와 시나이나 |
신의 품으론 돌아갈 수 없을 거야 |
悴む手でなぞった紙に秘めた想い |
카지카무 테데 나좃타 카미니 히메타 오모이 |
움츠러든 손으로 따라 썼던 종이에 감춘 마음 |
前触れなく開くドアに落ち尽きた秘事を |
마에부레나쿠 히라쿠 도아니 오치 츠키타 히메고토오 |
예고 없이 열리는 문에, 전부 드러나버린 비밀을 |
手に取った君は僕を見てた |
테니 톳타 키미와 보쿠오 미테타 |
손에 든 너는, 나를 보고 있었어 |
瞳は揺らいでいた |
메와 유라이데이타 |
눈동자는 흔들리고 있었어 |
凍えていく、爪先も |
코고에테이쿠, 츠마사키모 |
얼어붙는, 발끝도 |
冷めていく、血の管も |
사메테이쿠, 치노 쿠다모 |
식어가는, 혈관도 |
些事なことだよ |
사지나 코토다요 |
사소한 거야 |
騙しきれず、ごめんね |
다마시키레즈, 고멘네 |
속이지 못해서, 미안해 |
彼女は凍結した彼を前に |
카노죠와 토오케츠시타 카레오 마에니 |
그녀는 동결된 그를 앞에 두고서 |
初めてその身を忌み嫌う |
하지메테 소노 미오 이미키라우 |
처음으로 그 몸을 꺼림칙해했어 |
罪を知らぬ怪物への罰なのだろうか |
츠미오 시라누 카이부츠에노 바츠나노다로오카 |
죄를 모르는 괴물을 향한 벌인 걸까 |
せめて最初で最期の贖罪は |
세메테 사이쇼데 사이고노 쇼쿠자이와 |
적어도 처음이자 마지막 속죄는 |
彼に捧げようと彼女は |
카레니 사사게요오토 카노죠와 |
그에게 바치기 위해, 그녀는 |
その身、共に氷に |
소노 미, 토모니 코오리니 |
그 몸을, 함께 얼음에 |
或るアパートメントの一つの部屋、 |
아루 아파아토멘토노 히토츠노 헤야, |
어떤 아파트의 한 방은, |
溶けない氷で閉ざされている |
토케나이 코오리데 토자사레테이루 |
녹지 않는 얼음으로 가둬져있어 |