11 vapor lamp
정보
11 vapor lamp | |
---|---|
출처 | sm37873231 |
작곡 | 걷는 사람 |
작사 | 걷는 사람 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
こちら都市環状高速 |
코치라 토시칸죠오 코오소쿠 |
여기는 도시순환고속도로 |
橙色に囲まれて |
다이다이이로니 카코마레테 |
주황빛에 둘러싸여서 |
知らない人が見れば |
시라나이 히토가 미레바 |
모르는 사람이 보면 |
単なるうねるネオンの迷路だろう |
탄나루 우네루 네온노 메이로다로오 |
그저 구불구불한 네온 미로겠지 |
こちら電波受信圏外 |
코치라 덴파쥬신켄가이 |
여기는 전파수신권외 |
教育テレビを眺めて |
쿄오이쿠 테레비오 나가메테 |
교육 TV를 바라보며 |
ズル休みもだんだん手について |
즈루야스미모 단단 테니 츠이테 |
농땡이도 점점 익숙해져서 |
今日もどこにも行かないのに |
쿄오모 도코니모 이카나이노니 |
오늘도 아무데도 가지 않는데 |
なんで私を連れ去っていくの |
난데 와타시오 츠레삿테이쿠노 |
왜 나를 데려가는 거야 |
ここで交わった 二人の距離は |
코코데 마지왓타 후타리노 쿄리와 |
여기서 엇갈린 두 사람의 거리는 |
瞬く間もなく |
마바타쿠 마모나쿠 |
눈 깜짝할 새도 없이 |
暗がりを 照らし続けた |
쿠라가리오 테라시츠즈케타 |
어둠을 계속해서 비췄어 |
馬鹿みたいね |
바카미타이네 |
바보 같네 |
8kmポスト 静寂の上に立って |
하치키로 포스토 시지마노 우에니 탓테 |
8km 후, 정적 위에 서서 |
天文単位 そんな空想を見た |
텐몬탄이 손나 쿠우소오오 미타 |
천문단위, 그런 상상을 했어 |
二人きりで |
후타리키리데 |
단 둘이서 |
こちら交通管制室 |
코치라 코오츠우 칸세이시츠 |
여기는 교통관제실 |
知らない街のパトランプ |
시라나이 마치노 파토란푸 |
모르는 거리의 패트롤 램프 |
明日も続くと信じた |
아스모 츠즈쿠토 신지타 |
내일도 계속되리라 믿었어 |
海ですら島になるんだから |
우미데스라 시마니 나룬다카라 |
바다에서도 섬이 될 테니까 |
こちら電波受信圏内 |
코치라 덴파쥬신켄나이 |
여기는 전파수신권내 |
日常だけを見下ろして |
니치죠오다케오 미오로시테 |
일상만을 내려다보며 |
道標は煩い程あって |
미치시루베와 우루사이호도 앗테 |
이정표는 귀찮을 정도로 있어 |
ラジオから出る感情の無い音が |
라지오카라 데루 칸죠오노 나이 오토가 |
라디오에서 나오는 무미건조한 소리가 |
今日も私を連れ去っていくの |
쿄오모 와타시오 츠레삿테이쿠노 |
오늘도 날 데려가는 거야 |
ここで始まった 二人を乗せて |
코코데 하지맛타 후타리오 노세테 |
여기에서 시작됐어, 두 사람을 태우고서 |
都市環状高速はいつまでも続いて |
토시칸죠오 코오소쿠와 이츠마데모 츠즈이테 |
도시순환고속도로는 영원히 이어져 |
知っている最後 忘れたふりをして |
싯테이루 사이고 와스레타 후리오 시테 |
알고 있을 최후를, 잊어버린 척하며 |
馬鹿みたいね |
바카미타이네 |
바보 같네 |
ここで交わった 二人の距離は |
코코데 마지왓타 후타리노 쿄리와 |
여기서 엇갈린 두 사람의 거리는 |
馬鹿みたいね |
바카미타이네 |
바보 같네 |
「どうにか明日の朝に着ければいいんだけど…」 |
「도오니카 아스노 아사니 츠케레바 이인다케도…」 |
「어떻게든 내일 아침에 도착했으면 좋겠는데…」 |