144
정보
| 144 | |
|---|---|
| 출처 | sm25905952 |
| 작곡 | 소라 마메 |
| 작사 | 소라 마메 |
| 노래 | GUMI |
가사
| どんなに小さくたって |
| 돈나니 치이사쿠탓테 |
| 아무리 조그맣더라도 |
| 気持ちは変わらない |
| 키모치와 카와라나이 |
| 마음은 변하지 않아 |
| 人と同じで |
| 히토토 오나지데 |
| 남들과 마찬가지로 |
| いや、むしろ大きいくらい |
| 이야, 무시로 오오키이쿠라이 |
| 아니, 오히려 커다랄 정도로 |
| 君への想いも |
| 키미에노 오모이모 |
| 너를 향한 마음도 |
| 歌にのせた想いも |
| 우타니 노세타 오모이모 |
| 노래에 실은 마음도 |
| 全部ごちゃまぜにして |
| 젠부 고차마제니 시테 |
| 전부 뒤죽박죽으로 섞어 |
| 叫ぶよ |
| 사케부요 |
| 외칠 거야 |
| こんなに狭くて 暗くて |
| 콘나니 세마쿠테 쿠라쿠테 |
| 이렇게나 좁고, 어둡고 |
| 苦しい世界にも |
| 쿠루시이 세카이니모 |
| 괴로운 세계에도 |
| 幸せがあるってことを |
| 시아와세가 아룻테 코토오 |
| 행복이 존재한다는 걸 |
| 教えてくれたのは |
| 오시에테쿠레타노와 |
| 가르쳐줬던 건 |
| 君だから |
| 키미다카라 |
| 너니까 |
| 君の心のまま 私のこの歌に |
| 키미노 코코로노 마마 와타시노 코노 우타니 |
| 너의 마음을 전부, 나의 이 노래에 |
| ありったけの想い 詰め込んだって |
| 아릿타케노 오모이 츠메콘닷테 |
| 있는 모든 마음을 담아봐도 |
| 君には届かないんでしょ? |
| 키미니와 토도카나인데쇼? |
| 너에게는 닿지 않겠지? |
| 私が小さいから 君は気付かないの? |
| 와타시가 치이사이카라 키미와 키즈카나이노? |
| 내가 작으니까, 너는 깨닫지 못하는 거야? |
| ならばこの声を張り上げて |
| 나라바 코노 코에오 하리아게테 |
| 그렇다면 이 목소리를 드높여서 |
| 君へと歌うからさ |
| 키미에토 우타우카라사 |
| 너에게 노래할 테니까 |
| あの時のまま |
| 아노 토키노 마마 |
| 그때 그대로 |
| 止められた時間は |
| 토메라레타 지칸와 |
| 멈춰있던 시간은 |
| 変わることなく |
| 카와루 코토나쿠 |
| 변하는 일 없이 |
| 心に残ったまま |
| 코코로니 노콧타마마 |
| 마음에 남은 채로 |
| 誰かを愛すること |
| 다레카오 아이스루 코토 |
| 누군가를 사랑하는 것 |
| 君を想うことで |
| 키미오 오모우 코토데 |
| 너를 떠올리는 것으로 |
| たくさんの感情で |
| 타쿠산노 칸조오데 |
| 수많은 감정들로 |
| 埋まったんだ |
| 우맛탄다 |
| 메워졌어 |
| 自分を心を 少しでも |
| 지분오 코코로오 스코시데모 |
| 자신의 마음을 조금이라도 |
| 元通りにしたくて |
| 모토도오리니 시타쿠테 |
| 원래대로 하고 싶어서 |
| 自分のためだったのに |
| 지분노 타메닷타노니 |
| 자신을 위한 것이었는데 |
| 何故だろうな |
| 나제다로오나 |
| 어째서일까 |
| 君のために歌ってるんだ |
| 키미노 타메니 우탓테룬다 |
| 너를 위해서 노래하고 있어 |
| 歌を歌う意味の裏には |
| 우타오 우타우 이미노 우라니와 |
| 노래를 부르는 의미 뒤에는 |
| 君に伝えたい想い |
| 키미니 츠타에타이 오모이 |
| 너에게 전하고 싶은 마음 |
| 君のために歌を歌うの? |
| 키미노 타메니 우타오 우타우노? |
| 너를 위해서 노래를 부르는 거야? |
| 自分の心に自問自答して |
| 지분노 코코로니 지몬지토오시테 |
| 스스로의 마음에 자문자답을 하며 |
| この歌を歌うよ |
| 코노 우타오 우타우요 |
| 이 노래를 부를 거야 |
| 例え自分の傷を癒すための |
| 타토에 지분노 키즈오 이야스 타메노 |
| 설령 자신의 상처를 치유하기 위한 |
| 君への想いを詰め込んだ |
| 키미에노 오모이오 츠메콘다 |
| 너를 향한 마음을 담은 |
| 歌だとしても |
| 우타다토시테모 |
| 노래라고 해도 |
| 私は歌う この想いのまま |
| 와타시와 우타우 코노 오모이노마마 |
| 나는 노래해, 이 마음 그대로 |
| ありったけの想い 詰め込んだって |
| 아릿타케노 오모이 츠메콘닷테 |
| 있는 모든 마음을 담아봐도 |
| 届かないとしても |
| 토도카나이토 시테모 |
| 닿지 않는다고 해도 |
| 私は小さいけど 気持ちは変わらない |
| 와타시와 치이사이케도 키모치와 카와라나이 |
| 나는 작지만, 마음은 변하지 않아 |
| こんな気持ちは初めてなの |
| 콘나 키모치와 하지메테나노 |
| 이런 기분은 처음인걸 |
| お願い気付いて |
| 오네가이 키즈이테 |
| 부탁이야, 눈치채줘 |
| だって、好きなの |
| 닷테, 스키나노 |
| 그치만, 좋아하는걸 |
댓글
새 댓글 추가




