여명 2:30
정보
| 余命2:30 | |
|---|---|
| 출처 | sm40870801 |
| 작곡 | 피노키오피 |
| 작사 | 피노키오피 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| あ 生まれた |
| 아 우마레타 |
| 아, 태어났어 |
| 何をして生きようか 無限の可能性が広がる まだ8秒だ |
| 나니오 시테 이키요오카 무겐노 카노오세이가 히로가루 마다 하치뵤오다 |
| 뭘 하면서 살아갈까, 무한한 가능성이 펼쳐져, 아직 8초야 |
| あんなことできるかな 何にでもなれるかな |
| 안나 코토 데키루카나 난니데모 나레루카나 |
| 저런 걸 할 수 있을까, 뭐든지 될 수 있을까 |
| 来るべき不幸から 目を背けながら |
| 키타루베키 후코오카라 메오 소무케나가라 |
| 다가올 불행으로부터 눈을 돌리며 |
| 真面目に生きようか 小狡く生きようか |
| 마지메니 이키요오카 코즈루쿠 이키요오카 |
| 성실하게 살아볼까, 약삭빠르게 살아갈까 |
| 君を助けたい 蹴落としたい どっちも自分だ |
| 키미오 타스케타이 케오토시타이 돗치모 지분다 |
| 너를 돕고 싶어, 걷어차고 싶어, 둘 다 나야 |
| 夢や恋はファストで 努力はつらいよね |
| 유메야 코이와 화스토데 도료쿠와 츠라이요네 |
| 꿈이나 사랑은 패스트고 노력은 지겨워 |
| 本や映画は あらすじだけでいいかな |
| 혼야 에이가와 아라스지다케데 이이카나 |
| 책이나 영화는 줄거리만 읽어도 괜찮을까 |
| 余命2:30 余命2:30 |
| 요메이 니훈 산주우뵤오 요메이 니훈 산주우뵤오 |
| 여명 2:30, 여명 2:30 |
| 「ありがとう」「さよなら」「またね」をくり返して |
| 「아리가토오」 「사요나라」 「마타네」오 쿠리카에시테 |
| 「고마워」 「잘 가」 「내일 봐」를 되풀이하다 |
| もう45秒の春 |
| 모오 욘주우고뵤오노 하루 |
| 벌써 45초인 봄 |
| 余命2:30 使い捨てられる青 |
| 요메이 니훈 산주우뵤오 츠카이스테라레루 아오 |
| 여명 2:30, 한번 쓰고 버릴 수 있는 청춘 |
| 3分に満たない 替えが利く ぼくの命を |
| 산푼니 미타나이 카에가 키쿠 보쿠노 이노치오 |
| 3분이 채 안되는, 대체가능한 내 목숨을 |
| 涙で消費しないでね |
| 나미다데 쇼오히시나이데네 |
| 눈물로 소비하지 말아줘 |
| 夢ってこんなもんか 恋ってこんなもんか |
| 유멧테 콘나 몬카 코잇테 콘나 몬카 |
| 꿈이란 게 이런 걸까, 사랑이란 게 이런 걸까 |
| 人生ってまるで よくある歌みたいだな |
| 진세잇테 마루데 요쿠 아루 우타미타이다나 |
| 인생이란 건 마치 흔해빠진 노래 같네 |
| 1分以上過ぎて 「自分」を思い知って |
| 잇푼 이조오 스기테 「지분」오 오모이싯테 |
| 1분 이상이 지나 「자신」을 깨닫고 |
| だけど 悟るには まだまだ早いね |
| 다케도 사토루니와 마다마다 하야이네 |
| 하지만 달관하기엔 아직 이르네 |
| チクタク チクタク もういない君を想う |
| 치쿠타쿠 치쿠타쿠 모오 이나이 키미오 오모우 |
| 째깍째깍 째깍째깍, 더는 없는 너를 떠올려 |
| 1分前 描いた夢とは ほど遠いが |
| 잇푼마에 에가이타 유메토와 호도 토오이가 |
| 1분 전 그렸던 꿈과는 거리가 멀지만 |
| 余命2:30 余命2:30 |
| 요메이 니훈 산주우뵤오 요메이 니훈 산주우뵤오 |
| 여명 2:30, 여명 2:30 |
| 「よかった」「もうだめだ」「まあいっか」をくり返して |
| 「요캇타」 「모오 다메다」 「마아 잇카」오 쿠리카에시테 |
| 「다행이야」 「이젠 틀렸어」 「뭐 됐나」를 되풀이하다 |
| 1分45秒の秋 |
| 잇푼 욘주고뵤우노 아키 |
| 1분 45초의 가을 |
| 余命2:30 また一つ消える魔法 |
| 요메이 니훈 산주우뵤오 마타 히토츠 키에루 마호오 |
| 여명 2:30, 또 하나 사라지는 마법 |
| 君のため? ぼくのため? 大袈裟に嘆く命を |
| 키미노 타메? 보쿠노 타메? 오오게사니 나게쿠 이노치오 |
| 너를 위해서? 나를 위해서? 소란스럽게 한탄하는 목숨을 |
| どうか美化しすぎないでね |
| 도오카 비카시스기나이데네 |
| 제발 너무 미화하지 말아줘 |
| あの日 読み飛ばした 本や映画みたいに |
| 아노히 요미토바시타 혼야 에이가 미타이니 |
| 그날 빨리 읽었던 책이나 영화처럼 |
| ぼくの命も 短い歌になって |
| 보쿠노 이노치모 미지카이 우타니 낫테 |
| 내 목숨도 짧은 노래가 되어 |
| 余命2:30でさよならでも |
| 요메이 니훈 산주우뵤오데 사요나라데모 |
| 여명 2:30에서 안녕이더라도 |
| 幸せだったと言わせて欲しいの |
| 시아와세닷타토 이와세테 호시이노 |
| 행복했었다고 말하게 해줘 |
| 余命2:30 余命2:30 |
| 요메이 니훈 산주우뵤오 요메이 니훈 산주우뵤오 |
| 여명 2:30, 여명 2:30 |
| 3分に満たない もう終わる ぼくの命を |
| 산푼니 미타나이 모오 오와루 보쿠노 이노치오 |
| 3분이 채 안되는, 이제 곧 끝날 내 목숨을 |
| 他人事って思わないでね |
| 히토고톳테 오모와나이데네 |
| 남의 일이라고 생각하지 말아요 |
| あ |
| 아 |
| 아 |
댓글
새 댓글 추가




