사십칠
정보
ヨンジュウナナ | |
---|---|
출처 | sm22626781 |
작곡 | 미키토P |
엔지니어링 | 마유게이 |
작사 | 미키토P |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
少女の声が 自分の名を呼んでる |
쇼오죠노 코에가 지분노 나오 욘데루 |
소녀의 목소리가 내 이름을 부르고 있어 |
夢をみていた 覚めること無い夢を |
유메오 미테이타 사메루 코토 나이 유메오 |
꿈을 꾸고 있었어 깨어날 리 없는 꿈을 |
涙の数が人を強くする なんて |
나미다노 카즈가 히토오 츠요쿠 스루 난테 |
흘리는 눈물의 횟수가 사람을 강해지게 한다니 |
それは逆でしょ 挫けそうになる |
소레와 갸쿠데쇼 쿠지케소오니 나루 |
그건 반대잖아 꺾여버릴 것 같은 걸 |
(助けて) |
(타스케테) |
(도와줘) |
夜中の公園 120円のひととき |
요나카노 코오엔 햐쿠니주우엔노 히토토키 |
한밤중의 공원 120엔의 한 때 |
そわそわしてる もうこれ癖になってる |
소와소와 시테루 모오 코레 쿠세니 낫테루 |
안절부절못하는 게 벌써 버릇이 되어버렸어 |
メイク落とした 顔が本当の自分 |
메이쿠오토시타 카오가 혼토오노 지분 |
메이크업을 지운 얼굴이 진정한 나 자신 |
気づかれないように 気づいて欲しかった |
키즈카레나이요오니 키즈이테호시캇타 |
눈치채지 못하도록 눈치채주길 바랬어 |
許される事が出来たなら |
유루사레루 코토가 데키타나라 |
용서 받을 수 있는 일이라면 |
もう一度あの人に会いたい |
모오 이치도 아노 히토니 아이타이 |
다시 한번 그 사람을 만나고 싶어 |
一番星になれば ちゃんと |
이치반 보시니 나레바 챤토 |
첫 번째의 별이 된다면 |
君は 気づいてくれますか |
키미와 키즈이테쿠레마스카 |
당신은 알아주실 건가요 |
笑って 笑って 頬が痛くなるまで |
와랏테 와랏테 호오가 이타쿠 나루마데 |
웃어 웃어 뺨이 아파올 정도로 |
あの日見てた夢を裏切らないで |
아노 히미테타 유메오 우라기라나이데 |
그날 보았던 꿈을 배신하지 말아주세요 |
君が 君が そばにいてくれたら |
키미가 키미가 소바니 이테쿠레타라 |
당신이 당신이 곁에 있게 된다면 |
黙って 今の自分を 叱って欲しい |
다맛테 이마노 지분오 시캇테호시이 |
아무 말 없이 지금의 저를 꾸짖어주세요 |
自覚しなくちゃ これは “お仕事” なんだと |
지카쿠시나쿠챠 코레와 "오시고토" 나다토 |
자각해야만 해 이건 "일"이라는 것을 |
おもしろいかな 自分に向いてるかな |
오모시로이카나 지분니 무이테루카나 |
재미있는 걸까 나에게 맞는 것일까 |
背中に背負った 純白の翼は |
세나카니 세옷타 쥰파쿠노 츠바사와 |
등에 짊어져있는 순백의 날개는 |
あの頃とは違う ただの衣装だった |
아노 코로토와 치가우 타다노 이쇼오닷타 |
그때와는 다른 평범한 의상이었어 |
すべてを鵜呑みにしそうな夜 |
스베테오 우노미니 시소오나 요루 |
모든 것을 삼켜버릴 것만 같은 밤 |
もう一度あなたに逢えたなら |
모오 이치도 아나타니 아에타나라 |
다시 한번 당신을 만날 수 있다면 |
闇に怯えた子供のように |
야미니 오비에타 코도모노요오니 |
어둠에 겁먹은 아이처럼 |
君に隠れても いいですか |
키미니 카쿠레테모 이이데스카 |
당신에게 숨어도 될까요 |
歌って 歌って 胸が苦しくなるまで |
우탓테 우탓테 무네가 쿠루시쿠 나루마데 |
노래해 노래해 가슴이 괴로워질 때까지 |
もう二度と期待を裏切らないで |
모오 니도토 키타이오 우라기라나이데 |
두 번 다시 기대를 저버리지 말아주세요 |
君が 君が そばにいてくれたら |
키미가 키미가 소바니 이테쿠레타라 |
당신이 당신이 곁에 있게 된다면 |
黙って 抱きしめて欲しい |
다맛테 다키시메테 호시이 |
아무 말 없이 끌어 안아주세요 |
群衆の中でみつけた 覚めない夢の原因を |
군슈우노 나카데 미츠케타 사메나이 유메노 겐인오 |
군중 속에서 찾아낸 깨지 않았던 꿈의 원인을 |
こんなとこで会うなんて どんな顔すればいいの |
콘나 토코데 아우난테 돈나 카오스레바 이이노 |
이런 곳에서 만나다니 어떤 표정을 지으면 좋을까 |
握ったその手 わずかに震えてた |
니깃타 소노테 와즈카니 후루에테타 |
잡았던 그 손은 조금 떨렸었어 |
これで終わりって 言わないで いかないで もう |
코레데 오와릿테 이와나이데 이카나이데 모오 |
이걸로 끝이라고 말하지마요 가지말아요 이제는 |
ほらね やっぱり 胸が苦しくなったよ |
호라네 얏파리 무네가 쿠루시쿠 낫타요 |
이것봐 역시 가슴이 괴로워졌는 걸요 |
想いが暴れて 押し潰されそうだ |
오모이가 아바레테 오시츠부사레소오다 |
마음이 날뛰어서 으깨져버릴 것만 같아 |
もう二度と 過去は取り戻せない |
모오 니도토 카코와 토리모도세나이 |
이제 두 번 다시 과거는 되돌릴 수 없어 |
わかってる さぁ |
와캇테루 사아 |
알고 있잖아 자 |
笑って 笑って 頬が痛くなるまで |
와랏테 와랏테 호오가 이타쿠 나루마데 |
웃어줘 웃어줘 뺨이 아파올 정도로 |
あの日見てた夢を裏切らないで |
아노 히미테타 유메오 우라기라나이데 |
그날 보았던 꿈을 배신하지 말아주세요 |
君が 君が 今でも 好きだよ |
키미가 키미가 이마데모 스키다요 |
당신이 당신이 지금도 좋아요 |
例えどんな未来が ふたりを 切り裂いても |
타토에 돈나 미라이가 후타리오 키리사이테모 |
설사 어떤 미래가 두 사람을 갈라놓더라도 |
(大丈夫) |
(다이죠부) |
(괜찮아) |