6900000000

정보

원본: http://www.nicovideo.jp/watch/sm13380008
원제: 6900000000
작곡: (∵)쿄톤P
작사: (∵)쿄톤P
사용 보컬로이드: 하츠네 미쿠

가사

指先触れた、ダイヤルに吸い込まれ。
유비사키후레타, 다이야루니 스이코마레.
손 끝에 닿았던, 다이얼에 빨려 들어가

言葉ささやく、イタズラに笑った。
코토바 사사야쿠, 이타즈라니 와랏타.
말을 속삭이며, 장난스럽게 웃었어.

口先だけの 留守電を聞かされて、
쿠치사키다케노 루스덴오 키카사레테,
입에 발린 말뿐인 자동응답을 듣고,

頭抱えた。僕の名は神様。
아타마 카카에타. 보쿠노 나와 카미사마.
머리를 감싸 쥐었어. 나의 이름은 신.

人の声、聞いてみた。
히토노 코에, 키이테미타.
사람들의 목소리, 들어보았어.

夢、希望、愚痴を。
유메, 키보오, 구치오.
꿈, 희망, 푸념을.

人の声、耳障り。
히토노 코에, 미미자와리.
사람들의 목소리, 귀에 거슬려.

もう聞きたくない。
모오 키키타쿠나이.
이제 듣고 싶지 않아.

僕の声、届かない。
보쿠노 코에, 토도카나이.
나의 목소리, 전해지지 않아.

耐えた、独り、ずっと。
타에타, 히토리, 즛토 .
참았어, 혼자서, 줄곧.

僕の声、聞く気ないのに、電話は鳴る。
보쿠노 코에, 키쿠키 나이노니, 뎅와와 나루.
나의 목소리, 들을 생각도 없으면서, 전화는 울려.

愛想の尽きた頷きに、喜んだ。
아이소오노 츠키타 우나즈키니, 요로콘다.
정조차 없어져버린 수긍에, 기뻤어.

構想の果てに、意味のない戯言。
코오소오노 하테니, 이미노나이 사례고토.
구상 끝에서, 의미도 없는 허튼 소리.

迷走の先に人は立つ。「わかってるの?」
메이소오노 사키니 히토와 타츠. 「와캇테루노?」
헤매임의 끝에 사람은 서게 돼. 「알고 있어?」

創造の為に僕は聞く、君の声。
소오조오노 타메니 보쿠와 키쿠, 키미노 코에.
창조를 위해 나는 들어, 너의 목소리.

吐き出した言葉の意味を分かってない。
하키다시타 고토바노 이미오 와캇테나이.
내뱉었던 말의 의미는 알지 못해.

繰り返す、希望の声は向きを変えた。
쿠리카에스, 키보오노 코에와 무키오 카에타
반복돼, 희망의 목소리는 방향을 바꿨어.

吐き捨てた言葉は僕に放り投げた。
하키스테타 고토바와 보쿠니 호리나게타
뱉어냈던 말은 나에게 던져졌어.

任せきり。君は、プツリと受話器置いた。
마카세키리. 키미와, 부츠리토 쥬와키 오이타.
맡겨버린 채. 너는, 툭 하고 수화기를 내려놓았어.

69億件分の留守電は、
로쿠쥬우오쿠켄분노 루스뎅와,
69억 개의 부재중 전화는,

僕の頭をいつまでも悩ます。
보쿠노 아타마오 이츠마데모 나야마스
내 머리를 언제까지나 고민하게 만들어.

69億件分の留守電は、
로쿠쥬우오쿠켄분노 루스뎅와,
69억 개의 부재중 전화는,

僕の頭でいつまでも鳴り響く。
보쿠노 아타마데 이츠마데모 나리히비쿠.
내 머리에서 언제까지나 울려 퍼져.

따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 콘텐츠는 다음의 라이선스를 따릅니다: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License