7번째 나
정보
7番目の僕 | |
---|---|
출처 | nm10697814 |
작곡 | mayuko |
작사 | mayuko |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
1番目の僕 |
이치반메노 보쿠 |
1번째 나 |
ただ何も知らず |
타다 나니모 시라즈 |
그저 아무것도 모른 채로 |
歌うことが好きなままに叫び続けた |
우타우 코토가 스키나 마마니 사케비츠즈케타 |
노래하는 걸 좋아하는 채로 계속해서 외쳤어 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
世界はこんなにも白黒モノクロじゃないか |
세카이와 콘나니모 모노쿠로자 나이카 |
세계는 이렇게나 흑백이잖아 |
僕は歌いましょう |
보쿠와 우타이마쇼오 |
저는 노래하겠습니다 |
色をつけるために |
이로오 츠케루 타메니 |
색을 칠하기 위해서 |
2番目の僕 |
니반메노 보쿠 |
2번째 나 |
代償を知って |
다이쇼오오 싯테 |
대가를 알고서 |
その裏側に怯えながら歌い続けた |
소노 우라가와니 오비에나가라 우타이츠즈케타 |
그 이면을 두려워하면서 계속해서 노래했어 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
世界はこんなにもちぐはぐじゃないか |
세카이와 콘나니모 치구하구자 나이카 |
세계는 이렇게나 뒤죽박죽이잖아 |
僕は歌いましょう |
보쿠와 우타이마쇼오 |
저는 노래하겠습니다 |
繋ぎ止めるために |
츠나기토메루 타메니 |
이어나가기 위해서 |
3番目の僕 |
산반메노 보쿠 |
3번째 나 |
夢中で足掻いて |
무추우데 아가이테 |
꿈속에서 발버둥치며 |
掴み取れるものを信じて声を枯らした |
츠카미토레루 모노오 신지테 코에오 카라시타 |
붙잡을 수 있는 걸 믿고서 목이 쉬도록 외쳤어 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
世界はこんなにもうるさいじゃないか |
세카이와 콘나니모 우루사이자나이카 |
세계는 이렇게나 시끄럽잖아 |
僕は歌いましょう |
보쿠와 우타이마쇼오 |
저는 노래하겠습니다 |
居場所を告げるために |
이바쇼오 츠게루 타메니 |
있을 곳을 알리기 위해서 |
『理解する』『学ぶ』ことが |
『리카이스루』 『마나부』 코토가 |
『이해하고』 『배우는』 것이 |
いずれ実を結ぶのだとして |
이즈레 미오 무스부노다토 시테 |
언젠가 결실을 맺게 된다고 해서 |
それなら |
소레나라 |
그렇다면 |
僕は繰り返し僕を殺すだろう |
보쿠와 쿠리카에시 보쿠오 코로스다로오 |
나는 계속 반복하며 나를 죽이겠지 |
4番目の僕 |
욘반메노 보쿠 |
4번째 나 |
両腕を下げて |
료오우데오 사게테 |
두 팔을 내리고서 |
諦める事が終わりではないと叫ぶ |
아키라메루 코토가 오와리데와 나이토 사케부 |
포기하는 게 끝은 아니라고 외쳐 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
世界はこんなにも極彩カラフルじゃないか |
세카이와 콘나니모 카라후루자 나이카 |
세계는 이렇게나 형형색색이잖아 |
僕は歌いましょう |
보쿠와 우타이마쇼오 |
저는 노래하겠습니다 |
色を増やすために |
이로오 후야스 타메니 |
색을 늘리기 위해서 |
5番目の僕 |
고반메노 보쿠 |
5번째 나 |
おしまいを知って |
오시마이오 싯테 |
끝을 깨닫고서 |
その裏側を考える事を拒否する |
소노 우라가와오 칸가에루 코토오 쿄히스루 |
그 이면을 생각하는 것을 거부해 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
世界はこんなにもがらくたじゃないか |
세카이와 콘나니모 가라쿠타자 나이카 |
세계는 이렇게 쓸모가 없잖아 |
僕は歌いましょう |
보쿠와 우타이마쇼오 |
저는 노래하겠습니다 |
鎖解くために |
쿠사리 토쿠 타메니 |
사슬을 풀기 위해서 |
6番目の僕 |
로쿠반메노 보쿠 |
6번째 나 |
もう身を委ねて |
모오 미오 유다네테 |
이제 몸을 맡기고서 |
掠れて痛む喉を撫でて口を閉ざした |
카스레테 이타무 노도오 나데테 쿠치오 토자시타 |
쉬어서 아픈 목을 어루만지며 입을 닫았어 |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
世界はこんなにも静寂じゃないか |
세카이와 콘나니모 세이자쿠자 나이카 |
세계는 이렇게나 고요하잖아 |
僕は歌いましょう |
보쿠와 우타이마쇼오 |
저는 노래하겠습니다 |
心の中だけで |
코코로노 나카다케데 |
마음속으로만 |
色を失う事が |
이로오 우시나우 코토가 |
색을 잃어버리는 게 |
成長だと言うならば |
세이초오다토 이우나라바 |
성장이라고 말한다면 |
もう何度自分を殺したのだろう? |
모오 난도 지분오 코로시타노다로오? |
벌써 몇 번이나 자신을 죽여온 걸까? |
消えた僕らはどこへ行こう? |
키에타 보쿠라와 도코에 이코오? |
사라진 우리는 어디로 갈까? |
そして生まれたのは |
소시테 우마레타노와 |
그렇게 태어난 건 |
7番目の僕 |
나나반메노 보쿠 |
7번째 나 |
無邪気で臆病大胆 |
무자키데 오쿠뵤오 다이탄 |
순진하고 겁이 많고 대담하고 |
盲目内気で無口な僕 |
모오모쿠 우치키데 무쿠치나 보쿠 |
맹목적이고 내향적이고 말이 없는 나 |
なんとも滑稽な姿じゃないか |
난토모 콧케이나 스가타자 나이카 |
너무나도 우스꽝스러운 모습이잖아 |
生まれたばかりの君へ |
우마레타바카리노 키미에 |
이제 막 태어난 너에게 |
祝福を希望を落胆を |
슈쿠후쿠오 키보오오 라쿠탄오 |
축복을, 희망을, 낙담을 |
『理解する』『学ぶ』ことで |
『리카이스루』 『마나부』 코토데 |
『이해하고』 『배우는』 것으로 |
色を失い続けるなら |
이로오 우시나이츠즈케루나라 |
색을 계속 잃어가는 거라면 |
それなら |
소레나라 |
그렇다면 |
僕は何度でも生まれ消えるだろう |
보쿠와 난도데모 우마레 키에루다로오 |
나는 몇 번이고 태어나고 사라지겠지 |
7番目の僕、 僕を 殺した。 |
나나반메노 보쿠, 보쿠오 코로시타. |
7번째 나, 나를 죽였어. |