바보 같은 사람은
정보
阿呆なるものは | |
---|---|
출처 | sm32751261 |
작곡 | sasakure.UK |
작사 | sasakure.UK |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
“なんでそんな事もわかんないの?” |
“난데 손나 코토모 와칸나이노?” |
“어째서 그런 것도 모르는 거야?” |
御免なさい、おっしゃる通りです |
고멘나사이, 옷샤루토오리데스 |
죄송합니다, 말씀하신 대로 |
なんでこんな事もわかんないのか |
난데 콘나 코토모 와칸나이노카 |
왜 이런 것도 모르는 지를 |
僕はアホだからさっぱりわかんない、のです |
보쿠와 아호다카라 삿파리 와칸나이, 노데스 |
저는 바보라서 도저히 알 수가, 없답니다 |
考えれば考えるほどに |
칸가에레바 칸가에루 호도니 |
생각하면 생각할수록 |
自分がアホであることすら、ね |
지분가 아호데 아루 코토스라, 네 |
자신이 바보라는 사실조차, 말이죠 |
気づかなくなってしまうほどには |
키즈카나쿠 낫테시마우 호도니와 |
깨닫지 못하게 되어버릴 정도로 |
アホなんだというわけなのです。 |
아호난다토 이우와케 나노데스. |
바보라는 것 때문입니다. |
あーなんでだろう きみのひとことが |
아아 난데다로오 키미노 히토코토가 |
아아 어째서일까 너의 말 한마디가 |
アホみたいに ぶっ刺さるの |
아호미타이니 붓사사루노 |
바보처럼 박혀오고 있어 |
アホみたいな ひとことでアホみたいに 泣いてる |
아호미타이나 히토코토데 아호미타이니 나이테루 |
바보 같은 한마디로 바보처럼 울고 있어 |
『踊る阿呆 見る阿呆!』どっちも阿呆だから |
『오도루 아호오 미루 아호오!』 돗치모 아호오다카라 |
『춤추는 바보 보는 바보!』 양쪽 다 바보니까 |
ソントクカンジョウすらワカンナイ |
손토쿠칸죠오스라 와칸나이 |
손익계산조차 하지 못하는 |
僕は阿呆 そう阿呆!賢くなるために |
보쿠와 아호오 소오 아호오! 카시코쿠나루 타메니 |
나는 바보 그래 바보! 현명해지기 위해서 |
誰かを傷つけたアホなのです |
다레카오 키즈츠케타 아호나노데스 |
누군가를 상처 입힌 바보입니다 |
気高く生きることすら、 |
케다카쿠 이키루 코토스라, |
고상하게 살아가는 것조차, |
弱者にイキることすら、 |
자쿠샤니 이키루 코토스라, |
약자로서 살아가는 것조차, |
できないないないないないな |
데키나이 나이나이 나이나이나 |
할 수 없어 없어 없어 없어 없는 걸 |
底はかと無いアホなのです。 |
소코와 카토나이 아호나노데스. |
뭐라 할 수 없는 바보입니다. |
“なんでこんなウタも歌えないの?” |
“난데 콘나 우타모 우타에나이노?” |
“어째서 이런 노래도 부르지 못하는 거야?” |
御覧なさい、表通りでは |
고란나사이, 오모테도오리데와 |
보시죠, 큰길가에서는 |
誰かを傷つけてしまう、ほどの |
다레카오 키즈츠케테시마우, 호도노 |
누군가를 상처 입히게 될, 정도의 |
アホな謳はいらない訳です |
아호나 우타와 이라나이 와케데스 |
바보 같은 노래는 필요 없기 때문입니다 |
あー皮肉だなあ 「あい!」のひとことで |
아아 히니쿠다나아 「아이!」노 히토코토데 |
아아 짓궂은 걸 「사랑!」이란 한마디로 |
アホみたいに ぶっ刺したの |
아호미타이니 붓사시타노 |
바보처럼 찔려버렸어 |
この歌の意味は きっときっと伝わんない |
코노 우타노 이미와 킷토 킷토 츠타완나이 |
이 노래의 의미는 분명 분명 전해지지 않아 |
伝わんない |
츠타완나이 |
전해지지 않아 |
未だにうまくウタえないまま |
이마다니 우마쿠 우타에나이마마 |
아직 제대로 노래할 수 없는 채로 |
何拍打つのかも知らないまま |
난파쿠 우츠노카모 시라나이마마 |
몇 박자를 쳤는지도 모른 채로 |
そもそもこの音と心臓に |
소모소모 코노 오토토 신조오니 |
애초에 이 소리와 심장에 |
意味があるのかもわかんない |
이미가 아루노카모 와칸나이 |
의미가 있는지조차도 몰라 |
コトバすらうまく喋れないわ |
코토바스라 우마쿠 샤베레나이와 |
말조차 제대로 할 수 없어 |
そもそも問題は底そこじゃないわ |
소모소모 몬다이와 소코쟈나이와 |
애초에 문제는 끝이 없어 |
画面の前にたたずむ阿呆が |
가멘노 마에니 타타즈무 아호오가 |
화면 앞에서 서성대는 바보가 |
自・分・じ・ゃ・な・い・と言い切れないわ |
지분쟈나이토 이이키레나이와 |
자・신・이・ 아・니・라・곤 단정할 수 없는 걸 |
そんなアホな話があるのかい? |
손나 아호나 하나시가 아루노카이? |
그런 바보 같은 이야기가 있을까? |
そんなアホな話があるんだわ |
손나 아호나 하나시가 아룬다와 |
그런 바보 같은 이야기가 있어 |
踊らされていく阿呆なんだ |
오도라사레테이쿠 아호오난다 |
놀아나고 있는 바보인 거야 |
最後は結局、”阿呆”なんだわ! |
사이고와 켓쿄쿠, “아호오”난다와! |
마지막엔 결국, “바보”인 거야! |
『踊れ阿呆 見ろ阿呆!』僕はね 阿呆だから |
『오도레 아호오 미로 아호오!』 보쿠와네 아호오다카라 |
『춤춰라 바보 봐라 바보!』 나는 말이야 바보니까 |
こんな事しか言えない |
콘나 코토시카 이에나이 |
이런 말밖에 할 수 없어 |
僕は阿呆 そう阿呆!やりきれない世界を |
보쿠와 아호오 소오 아호오! 야리키레나이 세카이오 |
나는 바보 그래 아호! 견딜 수 없는 세계를 |
どうにかしたかったアホなのです |
도오니카 시타캇타 아호나노데스 |
어떻게든 하고 싶었던 바보입니다 |
そこの君阿呆 おい君阿呆!どうか目を覚ましてくれ |
소코노 아호오 오이 아호오! 도오카 메오 사마시테쿠레 |
그쪽의 너바보 어이 너바보! 부디 눈을 떠줬으면 해 |
愚かな僕を腹の底から笑え! |
오로카나 보쿠오 하라노 소코카라 와라에! |
어리석은 나를 있는 힘껏 비웃어! |
僕も阿呆 そう阿呆!どっちも阿呆なのに |
보쿠모 아호오 소오 아호오! 돗치모 아호오나노니 |
나도 바보 너도 바보! 양쪽 다 바보인데도 |
賢くイキる事願っちゃって |
카시코쿠 이키루 코토 네갓챳테 |
현명하게 살아가는 걸 원하며 |
爆弾になることすら |
바쿠단니 나루 코토스라 |
폭탄이 되는 것조차 |
大人になることすら |
오토나니 나루 코토스라 |
어른이 되는 것조차 |
できないないないないないな |
데키나이 나이나이 나이나이나 |
할 수 없어 없어 없어 없어 없는 걸 |
でき底そこないのアホなのです。 |
데키소코나이노 아호나노데스. |
되먹지 못한 바보입니다. |
どうせなら、君が放った |
도오세나라, 키미가 하낫타 |
이왕이면, 네가 말했던 |
最・後・の・ひとことすら ああ |
사이고노 히토코토스라 아아 |
마・지・막・ 한마디조차 아아 |
理解できない程 アホだったら |
리카이 데키나이호도 아호닷타라 |
이해할 수 없을 정도로 바보였다면 |
よかったのになあ |
요캇타노니나아 |
좋았을 텐데 |
『××××』 |
『아아아아』 |
『××××』 |