한 가닥, 흩어져, 가득 차다

정보

一縷、散る、満ちる

작곡 HaTa
작사 HaTa
노래 하츠네 미쿠

가사

翼広げ、どこか遠く、
츠바사 히로게, 도코카 토오쿠,
날개를 펼쳐, 어딘가 멀리,
ひとりという名の鳥になり飛んで
히토리토이우 나노 토리니나리 톤데
혼자라는 이름의 새가 되어 날아
行けたらいいな、そこには見たことない
유케타라 이이나, 소코니와 미타코토나이
갈 수 있다면 좋겠어, 그곳엔 본 적 없는
きれいなものがあるの
키레이나 모노가 아루노
아름다운 게 있는 걸
不幸の森で惑った少女
후코오노 모리데 마돗타 쇼오죠
불행의 숲에서 헤매던 소녀
誘蛾灯の下で華麗に笑う。
유우가토오노 시타데 카레이니 와라우.
유아등1 아래에서 화려하게 웃어.
こよなく愛した言葉を摘んで結わえた
코요나쿠 아이시타 코토바오 츤데 유와에타
각별히 사랑했던 말을 손으로 집어 묶은
花束を持って歩く。
하나타바오 못테 아루쿠.
꽃다발을 들고서 걸어가.
接木のような時制の不連続。
츠기키노 요오나 지세이노 후렌조쿠.
쌓기나무 같은 시제의 불연속.
広場に殺した感嘆符の葬列。
히로바니 시시타 칸탄후노 소오레츠.
광장에 죽어있는 감탄부의 장례 행렬.
夜半に書いた詩は夜霧と星を連れ
야한니 카이타 시와 요기리토 호시오 츠레
밤중에 쓴 시는 안개와 별을 데리고
朝にはいなくなってた。
아사니와 이나쿠낫테타.
아침에는 사라져있었어.
鏡の私は泣きそうな顔。
카가미노 와타시와 나키소오나 카오.
거울 속 나는 울 것 같은 얼굴.
そちらの世界は楽しくはないの?
소치라노 세카이와 타노시쿠와 나이노?
그쪽 세계는 즐겁지 않은 거야?
水底に沈く彫刻の太陽。
미나소코니 시즈쿠 쵸오코쿠노 타이요오.
물밑에 잠기는 조각난 태양.
悲しければ悲しいほど夕日を
카나시케레바 카나시이호도 유우히오
슬프면 슬픈 만큼 석양을
美しく感じたんだ。
우츠쿠시쿠 칸지탄다.
아름답다고 느꼈어.
O, wonder!
오, 원더!
O, wonder!
The stormy story.
더 스토미 스토리.
The stormy story.
濡れそぼつ髪、舞って舞って。
누레소보츠 카미, 맛테 맛테.
흠뻑 젖은 머리, 흩날려 흩날려.
雨が止む頃には消え行く
아메가 야무코로니와 키에유쿠
비가 멎을 무렵엔 사라져가
幸福を迎えに行こう。
코오후쿠오 무카에니 이코오.
행복을 맞이하러 가자.
catcher in the rainy scenery.
캐쳐 인 더 레이니 시너리
catcher in the rainy scenery.
オリーブの種を咥えた
오리이부노 타네오 쿠와에타
올리브의 씨앗을 문
あの鳥が戻ってくるのを待つだけなんてまっぴらだ
아노 토리가 모돗테쿠루노오 마츠다케 난테 맛피라다
그 새가 돌아오기를 기다리고만 있으라니 그런 건 딱 질색이야
幸せの捕まえ方をさあ早く
시아와세노 츠카마에카타오 사아 하야쿠
행복을 붙잡는 법을 자 어서
私に教えてよ。
와타시니 오시에테요.
나에게 가르쳐줘.
獣の凱歌、いつしか絶えた。
케모노노 가이카, 이츠시카 타에타.
짐승의 개가2, 어느샌가 끊어졌어.
糸杉は黒く音無しく燃える。
이토스기와 쿠로쿠 오토나시쿠 모에루.
노송나무는 검게 소리 없이 타올라.
最低なもの、最高なものだけ抱いて
사이테이나 모노, 사이코오나 모노다케 다이테
최악인 것, 최고인 것만을 끌어안고서
ずっと眠ってたいの。
즛토 네뭇테타이노.
계속 잠들어있고 싶어.
檸檬の水晶、つとに光って。
레몬노 스이쇼오, 츠토니 히캇테.
레몬의 수정, 벌써부터 빛나.
御影石の街は明け初め濡れる。
미카게이시노 마치와 아케소메 누레루.
화강암의 거리는 날이 밝아 젖어들어.
月下で描いた絵は太陽の下で
겟카데 카이타 에와 타이요오노 시타데
달 아래에서 그렸던 그림은 태양 아래에서
ひどく汚れて見えた。
히도쿠 요고레테 미에타.
너무나 더러워보였어.
あなたはどこに隠れていますか?
아나타와 도코니 카쿠레테이마스카?
당신은 어디에 숨어계신가요?
十、数える間の短い永遠。
토오, 카조에루 마노 미지카이 에이엔.
십, 세는 동안의 짧은 영원.
絵本で捕まえた青い蝶々。
에혼데 츠카마에타 아오이 쵸오쵸오.
그림책으로 붙잡은 파란 나비들.
虫籠の中で貝殻に変わり
무시카고노 나카데 카이가라니 카와리
벌레장 속에서 조가비로 변해
音を立てて砕けた。
오토오 타테테 쿠다케타.
소리를 내며 부서졌어.
O, wonder!
오, 원더!
O, wonder!
The starry story.
더 스태리 스토리.
The starry story.
星明かりは黙って舞って。
호시아카리와 다맛테 맛테.
별빛은 조용히 흩날려.
弱い光にしか住めない
요와이 히카리니시카 스메나이
약한 빛에서만 살 수 있어
幸福を探しに行こう。
코오후쿠오 사가시니 이코오.
행복을 찾으러 떠나자.
catcher in the windy scenery.
캐쳐 인 더 윈디 시너리.
catcher in the windy scenery.
止まり木は魂の中に。
토마리기와 타마시이노 나카니.
3는 영혼 속에.
鳥籠がないと逃げ行く
토리카고가 나이토 니게유쿠
새장이 없다며 도망쳐
幸せなんて嘘だわ。
시아와세난테 우소다와.
행복 같은 건 거짓말이야.
私語を交わす木々と蒸気仕掛けの幽霊。
사자메고토오 카와스 키기토 죠오키시카케노 유우레이.
서로 속삭이는 나무들과 증기장치의 유령.
損ないながら補いながら、望み一縷散る、満ちる。
소코나이나가라 오기나이나가라, 노조미 이치루 치루, 미치루.
해치고 채워나가며, 희망 한 가닥이 흩어져, 가득 차.
O, wonder!
오, 원더!
O, wonder!
The stormy story.
더 스토미 스토리.
The stormy story.
濡れそぼつ髪、舞って舞って。
누레소보츠 카미, 맛테 맛테.
흠뻑 젖은 머리, 흩날려 흩날려.
雨が止む頃には消え行く
아메가 야무코로니와 키에유쿠
비가 멎을 무렵엔 사라져가
幸福を迎えに行こう。
코오후쿠오 무카에니 이코오.
행복을 맞이하러 가자.
catcher in the rainy scenery.
캐쳐 인 더 레이니 시너리
catcher in the rainy scenery.
オリーブの種を咥えた
오리이부노 타네오 쿠와에타
올리브의 씨앗을 문
あの鳥が戻ってくるのを待つだけなんてまっぴらだ
아노 토리가 모돗테쿠루노오 마츠다케 난테 맛피라다
그 새가 돌아오기를 기다리고만 있으라니 그런 건 딱 질색이야
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 내용은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 3.0 라이선스를 따릅니다.