나나락락
정보
| 奈奈落落 | |
|---|---|
| 출처 | mTkCrn4W71Q |
| 작곡 | naraku |
| 작사 | naraku |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| 色は濁れど消えないの |
| 이로와 니고레도 키에나이노 |
| 색은 흐려져도 사라지지 않아 |
| あの甘い匂いに まだ酔っているわ |
| 아노 아마이 니오이니 마다 욧테이루와 |
| 그 달콤한 향에 아직 취해있어 |
| ちょいと秘める切先に |
| 초이토 히메루 킷사키니 |
| 살짝 숨겨둔 칼끝에 |
| 散りゆく日は 理想郷 |
| 치리유쿠 히와 리소오쿄오 |
| 흩어지는 날은 이상향 |
| 解れ解れ 繰り返す |
| 호츠레 호츠레 쿠리카에스 |
| 반복되는 흐트러짐 |
| 祈りは所詮 御為倒し |
| 이노리와 쇼센 오타메고카시 |
| 기도는 결국 당신이 아닌 나를 위한 것 |
| ほら 奈奈落落 |
| 호라 나나라쿠라쿠 |
| 자 나나락락 |
| 失ったあの日々が |
| 우시낫타 아노 히비가 |
| 잃어버린 그날들이 |
| はらり 舞い上がる随に |
| 하라리 마이아가루 마니마니 |
| 나풀나풀 날아오를 때마다 |
| 涙 溢れる |
| 나미다 코보레루 |
| 눈물이 흘러나와 |
| 色は濁れど消えないの |
| 이로와 니고레도 키에나이노 |
| 색은 흐려져도 사라지지 않아 |
| この雨間に負うは恋の罰さ |
| 코노 아마마이니 오우와 코이노 바츠사 |
| 잠깐 비가 멎은 것의 의미는 사랑의 벌이야 |
| 等しく時は霞むけど |
| 히토시쿠 토키와 카스무케도 |
| 시간은 한결같이 흐릿하지만 |
| あの甘い匂いにまだ酔っているわ |
| 아노 아마이 니오이니 마다 욧테이루와 |
| 그 달콤한 향에 아직 취해있어 |
| お手を拝借 |
| 오테오 하이샤쿠 |
| 손을 빌려줘 |
| 今 不埒な命の轍に喝采を |
| 이마 후라치나 이노치노 와다치니 캇사이오 |
| 지금 괘씸한 생명의 흔적에게 갈채를 |
| もう一度 |
| 모오 이치도 |
| 다시 한번 |
| 酔生夢死に |
| 스이세이보오시니 |
| 헛된 일생을 |
| 止めを差しておくれ |
| 토도메오 사시테 오쿠레 |
| 멈추게 해줘 |
| 何時迄もずつと |
| 이츠마데모 즛토 |
| 평생을 계속 |
| 側に在ったって |
| 소바니 앗탓테 |
| 곁에 있어도 |
| 触れられないなんて |
| 후레라레나이 난테 |
| 만질 수 없다니 |
| 嗚呼 非道いわ 何もかもが |
| 아아 히도이와 나니모카모가 |
| 아아 너무해라, 모든 것이 |
| 元の木阿弥 |
| 모토노 모쿠아미 |
| 도로 아미타불 |
| ほら 奈奈落落 |
| 호라 나나라쿠라쿠 |
| 자 나나락락 |
| 引き摺ったその影が |
| 히키즛타 소노 카게가 |
| 땅에 질질 끌린 저 그림자가 |
| はらり 身体をすり抜けて |
| 하라리 카라다오 스리누케테 |
| 슬며시 몸을 빠져나가서 |
| 心を巣食う |
| 코코로오 스쿠우 |
| 마음에 기생해 |
| 色は濁れど消えないの |
| 이로와 니고레도 키에나이노 |
| 색은 흐려져도 사라지지 않아 |
| この雨間に負うは恋の罰さ |
| 코노 아마마이니 오우와 코이노 바츠사 |
| 잠깐 비가 멎은 것의 의미는 사랑의 벌이야 |
| 等しく時は霞むけど |
| 히토시쿠 토키와 카스무케도 |
| 시간은 한결같이 흐릿하지만 |
| あの甘い匂いにまだ |
| 아노 아마이 니오이니 마다 |
| 그 달콤한 향에 아직 |
| この奈落さえ許せるような |
| 코노 나라쿠사에 유루세루요오나 |
| 이 나락조차 용서할 수 있는 |
| 拭えない記憶は恋の在処 |
| 누구에나이 키오쿠와 코이노 아리카 |
| 지울 수 없는 기억은 사랑이 있는 곳 |
| 何時しか愛は滲むけど |
| 이츠시카 아이와 니지무케도 |
| 어느덧 사랑은 스며들지만 |
| 私の海馬は君をまだ |
| 와타시노 카이바와 키미오 마다 |
| 내 해마는 너를 아직 |
| 点しているわ |
| 토모시테이루와 |
| 비추고 있어 |
| 色は濁れど消えないの |
| 이로와 니고레도 키에나이노 |
| 색은 흐려져도 사라지지 않아 |
댓글
새 댓글 추가




