이번 소동에 대하여
정보
今回の騒動について | |
---|---|
출처 | sm37506233 |
작곡 | 164 |
작사 | 164 |
노래 | GUMI |
가사
「まず最初に」 |
「마즈 사이쇼니」 |
「우선 처음으로」 |
「皆さんに多大なご迷惑とご心配をお掛けした事」 |
「미나산니 타다이나 고메이와쿠토 고신파이오 오카케시타 코토」 |
「여러분께 크나큰 불편과 심려를 끼쳐드리게 된 점」 |
「深く反省しております」 |
「후카쿠 한세이시테오리마스」 |
「깊게 반성하고 있습니다」 |
ねえねえ、それは一体何の事 |
네에네에, 소레와 잇타이 난노 코토 |
저기, 있잖아, 그게 대체 무슨 일이야 |
僕は本当に何も知らないよ |
보쿠와 혼토오니 나니모 시라나이요 |
나는 정말로 아무것도 몰라 |
君のその謝罪で |
키미노 소노 샤자이데 |
너의 그 사죄로 |
君が“悪い事した人"なんだって僕は知るんだよ |
키미가 “와루이 코토시타 히토” 난닷테 보쿠와 시룬다요 |
네가 “나쁜 짓을 한 사람”이란 걸 나는 알고 있어 |
それで皆んなが調べてさ |
소레데 민나가 시라베테사 |
그걸로 모두가 조사해보고 |
別に被害なんか受けてなんかなくても |
베츠니 히가이난카 우케테난카 나쿠테모 |
별다른 피해 같은 건 받지 않았다고 해도 |
君を悪い人だと思わなければ |
키미오 와루이 히토다토 오모와나케레바 |
너를 나쁜 사람이라고 생각하지 않으면 |
時代に遅れるような気がして |
지다이니 오쿠레루 요오나 키가 시테 |
시대에 뒤쳐지는 것 같은 느낌이 들어서 |
しょうがないしょうがない |
쇼오가 나이 쇼오가 나이 |
어쩔 수 없어, 어쩔 수 없어 |
何を言われたって仕方がない |
나니오 이와레탓테 시카타가 나이 |
무슨 말을 들어도 어쩔 수가 없어 |
上澄みを掬ってそれが君の全てだと言うんだ |
우와즈미오 스쿳테 소레가 키미노 스베테다토 이운다 |
윗물을 떠내고서 그게 네 전부라고 말하는 거야 |
しょうもないしょうもない |
쇼오모 나이 쇼오모 나이 |
보잘 것 없어, 보잘 것 없어 |
這い擦り進み目指した境地は |
하이스리 스스미 메자시타 쿄오치와 |
땅을 기며 나아가, 목표로 삼았던 경치는 |
疾うに腐った場所だったのかい |
토오니 쿠삿타 바쇼닷타노카이 |
이미 썩어버린 곳이었던 걸까 |
簡単な話さ 誰の幸福なんて望んじゃいない |
칸탄나 하나시사 다레노 코오후쿠난테 노존쟈이나이 |
간단하 이야기야, 다른 이의 행복 같은 건 바라지 않았어 |
誰だって己を生きるのが精一杯 |
다레닷테 오노레오 이키루노가 세이잇파이 |
누구나 자신의 삶을 살아가는 게 고작이야 |
何処にも明日にも幸福を見出せない奴らが |
도코니모 아스니모 코오후쿠오 미이다세나이 야츠라가 |
어디든지, 내일에서도 행복을 찾아내지 못한 녀석들이 |
君を言葉のナイフで刺すんだ |
키미오 코토바노 나이후데 사슨다 |
너를 언어의 나이프로 찌르는 거야 |
ねえねえ、それで一体どうするの |
네에네에, 소레데 잇타이 도오스루노 |
저기, 있잖아, 그래서 대체 어쩔 거야 |
君は一体誰に言ってるの |
키미와 잇타이 다레니 잇테루노 |
너는 대체 누구에게 말하고 있는 거야 |
もはやそれが本音かもわかりゃしないのに形は大事っていうんだろ |
모하야 소레가 혼네카모 와카랴시나이노니 카타치와 다이짓테 이운다로 |
이젠 그게 본심인지도 모르고 있는데, 형태는 중요하다고 말하고 있잖아 |
たとえ君の居場所がさ |
타토에 키미노 이바쇼가사 |
예를 들어 네가 있을 곳이 |
もう此処に無いのだと言われたとしても |
모오 코코니 나이노다토 이와레타토 시테모 |
이미 여기엔 없다는 말을 들어도 |
それでもまだ生きていかなきゃいけない |
소레데모 마다 이키테이카나캬 이케나이 |
그래도 계속 살아나가야만 해 |
重い十字架を背負ったまま |
오모이 쥬우지카오 세옷타마마 |
무거운 십자가를 짊어진 채로 |
しょうがないしょうがない |
쇼오가 나이 쇼오가 나이 |
어쩔 수 없어, 어쩔 수 없어 |
しょうもないしょうもない |
쇼오모 나이 쇼오모 나이 |
보잘 것 없어, 보잘 것 없어 |
しょうがないしょうがない |
쇼오가 나이 쇼오가 나이 |
어쩔 수 없어, 어쩔 수 없어 |
疾うに腐った場所だったから |
토오니 쿠삿타 바쇼닷타카라 |
이미 썩은 곳이었으니까 |
簡単な話さ 誰の幸福なんて望んじゃいない |
칸탄나 하나시사 다레노 코오후쿠난테 노존쟈이나이 |
간단하 이야기야, 다른 이의 행복 같은 건 바라지 않았어 |
誰だって己を生きるのが精一杯 |
다레닷테 오노레오 이키루노가 세이잇파이 |
누구나 자신의 삶을 살아가는 게 고작이야 |
何処にも明日にも幸福を見出せない奴らが |
도코니모 아스니모 코오후쿠오 미이다세나이 야츠라가 |
어디든지, 내일에서도 행복을 찾아내지 못한 녀석들이 |
君を言葉のナイフで刺すんだ |
키미오 코토바노 나이후데 사슨다 |
너를 언어의 나이프로 찌르는 거야 |
君を言葉のナイフで刺すんだ |
키미오 코토바노 나이후데 사슨다 |
너를 언어의 나이프로 찌르는 거야 |