에이달라나
정보
| アダラナ | |
|---|---|
| 출처 | 9LI6bWQT73A |
| 작곡 | 이요와 |
| 작사 | 이요와 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 flower |
가사
| あなたいつも不幸そうね |
| 아나타 이츠모 후코오소오네 |
| 당신 언제나 불행한 것 같네 |
| 吸った息が吐けないのね |
| 슷타 이키가 하케나이노네 |
| 들이마신 숨을 내뱉을 수 없는 거구나 |
| つまらない、つまらない、気づけば変死体 |
| 츠마라나이 츠마라나이 키즈케바 헨시타이 |
| 재미 없어, 재미 없어, 문득 정신 차리면 변사체 |
| あなたいつも目を見ないね |
| 아나타 이츠모 메오 미나이네 |
| 당신 언제나 눈을 안 보네 |
| 誰も信じられないのね |
| 다레모 신지레나이노네 |
| 누구도 믿을 수 없는 거구나 |
| シんでるあなたに朗報!「代わってあげようか」 |
| 신데루 아나타니 로오호오 카왓테아게요오카 |
| 죽은 당신에게 낭보! 「대신해 줄까」 |
| 二つ返事でさ、お休み |
| 후타츠헨지데사 오야스미 |
| 두말없이 승낙해, 잘 자 |
| さあ 大好きなあなたの幸福のため働きましょう |
| 사아 다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오 |
| 자 정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다 |
| Ah!笑顔は不自然じゃないかしら? |
| 아아 에가오와 후시젠자나이카시라 |
| Ah! 미소는 부자연스럽지 않으려나? |
| クソ同然の日々から逃げて楽させたげるからさ |
| 쿠소도오젠노 히비카라 니게테 라쿠사세타게루카라사 |
| 쓰레기같은 나날에서 도망쳐 편하게 만들어줄 테니까 말야 |
| 大好きなあなたの幸福のため働きましょう |
| 다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오 |
| 정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다 |
| Ah!笑顔は作れたから |
| 아아 에가오와 츠쿠레타카라 |
| Ah! 미소는 만들었으니까 |
| 誰も気づきやしないままで しおらしくふざけるわ |
| 다레모 키즈키야시나이 마마데 시오라시쿠 후자케루와 |
| 누구도 눈치채지 못한 채로 얌전하게 농담할게 |
| 壊してやるよ、美学をさ |
| 코와시테야루요 비가쿠오사 |
| 부숴줄게, 미학을 말야 |
| あの人が気になるのね |
| 아노 히토가 키니나루노네 |
| 저 사람이 신경쓰이는 거구나 |
| ずっと目で追ってたものね |
| 즛토 메데 옷테타모노네 |
| 쭉 눈으로 쫓고 있었으니 말이야 |
| 止まらない、止まらない、体は正直だ |
| 토마라나이 토마라나이 카라다와 쇼오지키다 |
| 멈추지 않아, 멈추지 않아, 몸은 솔직해 |
| あなた前髪が長いね |
| 아나타 마에가미가 나가이네 |
| 당신 앞머리가 기네 |
| 綺麗な目をしてるのにね |
| 키레에나 메오 시테루노니네 |
| 예쁜 눈을 가지고 있는데도 말이야 |
| 「知ってた?あの人はショートヘアが好きなのよ」 |
| 싯테타 아노 히토와 쇼오토헤아가 스키나노요 |
| 「알고 있었어? 저 사람은 단발을 좋아해」 |
| 二つ返事で「好きにして」 |
| 후타츠헨지데 스키니시테 |
| 두말없이 승낙해 「마음대로 해」 |
| さあ 大好きなあなたの幸福のため働きましょう |
| 사아 다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오 |
| 자 정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다 |
| Ah!笑顔は不自然じゃないかしら? |
| 아아 에가오와 후시젠자나이카시라 |
| Ah! 미소는 부자연스럽지 않으려나? |
| 見てる?こんな素晴らしいことは今まであったかな? |
| 미테루 콘나 스바라시이 코토와 이마마데 앗타카나 |
| 보고 있어? 이런 훌륭한 일은 지금까지 있었으려나? |
| 大好きなあなたの幸福のため働きましょう |
| 다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오 |
| 정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다 |
| Ah!そろそろ代わらないか? |
| 아아 소로소로 카와라나이카 |
| Ah! 슬슬 바꾸지 않을래? |
| 誰も気づきやしないからさ ご馳走を貪れよ |
| 다레모 키즈키야시나이카라사 고치소오오 무사보레요 |
| 누구도 눈치채지 않으니까 말야 진수성찬을 탐하는 거야 |
| お膳立てはできたから |
| 오젠다테와 데키타카라사 |
| 밥상은 다 차려놓았으니까 말야 |
| あなただけど不幸そうね |
| 아나타다케도 후코오소오네 |
| 당신이지만 불행해 보이네 |
| 宝を腐らせるのね |
| 타카라오 쿠사라세루노네 |
| 보물을 썩히고 있는 거구나 |
| つまらない、つまらない、つまらない、つまらねえよ、ああ |
| 츠마라나이 츠마라나이 츠마라나이 츠마라네에요 아아 |
| 재미 없어, 재미 없어, 재미 없어, 재미없어, 아아 |
| 大好きなあなたの幸福のため働きましょう |
| 다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오 |
| 정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다 |
| Ah!笑顔は不自然じゃないかしら? |
| 아아 에가오와 후시젠자나이카시라 |
| Ah! 미소는 부자연스럽지 않으려나? |
| 約束された日々から逃げて 暗闇を選んだのね |
| 야쿠소쿠사레타 히비카라 니게테 쿠라야미오 에란다노네 |
| 약속된 나날에서 도망쳐 어둠을 고른 거구나 |
| 大好きなあなたの幸福のため働きましょう |
| 다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오 |
| 정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다 |
| Ah!笑顔は私のもの |
| 아아 에가오와 와타시노 모노 |
| AH! 미소는 나의 것 |
| 誰も気づきやしないままで しおらしくふざけるわ |
| 다레모 키즈키야시나이 마마데 시오라시쿠 후자케루와 |
| 누구도 눈치채지 못한 채로 얌전하게 농담할게 |
| 何故か涙がでるけどさ |
| 나제카 나미다가 데루케도사 |
| 어째선지 눈물이 나오지만 말야 |
댓글
새 댓글 추가




