애딕티드・시어리
정보
| アディクテッド・セオリー | |
|---|---|
| 출처 | sm31068327 |
| 작곡 | *Luna |
| 작사 | *Luna |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| 「少しは息抜きをしよう」 |
| 「스코시와 이키누키오 시요오」 |
| 「잠깐만 숨 좀 돌리고 가자」 |
| と、君は言うけど |
| 토, 키미와 유우케도 |
| 라고 너는 말했지만 |
| わかったようなフリをして |
| 와캇타요오나 후리오시테 |
| 알고 있다는 척하며 |
| 言葉を吐き出さないで |
| 코토바오 하키다사나이데 |
| 말을 내뱉지 말아줘 |
| 許せない人たちが |
| 유루세나이 히토타치가 |
| 용서할 수 없는 사람들이 |
| とうてい届かないような |
| 토오테이 토도카나이요오나 |
| 도저히 닿을 수 없을 듯한 |
| 高い位置で僕は見下ろした |
| 타카이 이치데 보쿠와 미오로시타 |
| 높은 위치에서 나는 내려다봤어 |
| 無彩色な「その他」の |
| 무사이시키나 「소노 타」노 |
| 무채색인 「그 외」의 |
| 輪郭を見つめながら |
| 린카쿠오 미츠메나가라 |
| 윤곽을 바라보며 |
| 目を細めた |
| 메오 호소메타 |
| 눈살을 찌푸렸어 |
| 「永遠」なんて |
| 「에이엔」난테 |
| 「영원」 같은 건 |
| あるわけないのに |
| 아루와케나이노니 |
| 있을 리가 없는데 |
| 「信じる?」 |
| 「신지루?」 |
| 「믿어?」 |
| 揺るぎない |
| 유루기나이 |
| 흔들림 없는 |
| 絶対的条件を |
| 젯타이테키 죠오켄오 |
| 절대적 조건을 |
| 全て満たす者は全て正しいんだ |
| 스베테 미타스 모노와 스베테 타다시인다 |
| 모두 충족시킨 사람은 모두 옳은 거야 |
| 僕の声に耳を傾ければ |
| 보쿠노 코에니 미미오 카타무케레바 |
| 내 목소리에 귀를 기울이면 |
| 変われるのに |
| 카와레루노니 |
| 변할 수 있을 텐데 |
| やるせない |
| 야루세나이 |
| 안타까운 |
| 圧倒的格差を |
| 앗토오테키 카쿠사오 |
| 압도적 격차를 |
| 全て覆す術を持てるのは |
| 스베테 쿠츠가에스 스베오 모테루노와 |
| 모두 뒤엎을 수단을 가진다는 건 |
| 他の誰よりも何倍も |
| 호카노 다레요리모 난바이모 |
| 다른 누구보다도 몇 배나 더 |
| ずっと見えているものがあるから |
| 즛토 미에테이루 모노가 아루카라 |
| 계속해서 눈에 보이는 것들이 있기 때문이야 |
| 目の前の虚像に |
| 메노 마에노 쿄조오니 |
| 눈앞의 허상에 |
| は何の意味もないんだ |
| 와 난노 이미모 나인다 |
| 는 아무런 의미도 없어 |
| 一時的な幸福感にただ |
| 이치지테키나 코오후쿠칸니 타다 |
| 일시적인 행복감에 그저 |
| 溺れる愚かさだ |
| 오보레루 오로카사다 |
| 빠진 어리석음이야 |
| 「比べる価値もない」と |
| 「쿠라베루 카치모 나이」토 |
| 「비교할 가치도 없다」며 |
| 目を逸らした |
| 메오 소라시타 |
| 외면했어 |
| 浪費した時間を |
| 로오히시타 지칸오 |
| 낭비했던 시간을 |
| 散りばめながら |
| 치리바메나가라 |
| 아로새기면서 |
| 「つまらない」 |
| 「츠마라나이」 |
| 「시시해」 |
| 許せない |
| 유루세나이 |
| 용납할 수 없는 |
| 屈辱的現実を |
| 쿠츠조쿠테키 겐지츠오 |
| 굴욕적 현실을 |
| 認めた敗者には成り下がれない |
| 미토메타 하이샤니와 나리사가레나이 |
| 인정하는 패자로 전락할 순 없어 |
| 僕の正義に何が |
| 보쿠노 세이기니 나니가 |
| 나의 정의에 뭐가 |
| 足りないというのか |
| 타리나이토 이우노카 |
| 부족하다는 거야 |
| 止めどない |
| 토메도나이 |
| 끝없는 |
| 論理的思考を |
| 론리테키 시코오오 |
| 논리적 사고를 |
| 誰も理解してはくれないだろう |
| 다레모 리카이시테와 쿠레나이다로오 |
| 아무도 이해해주지 않겠지 |
| 他の誰よりも何倍も |
| 호카노 다레요리모 난바이모 |
| 다른 누구보다 몇 배나 더 |
| ずっと耐えてるものがあるのに |
| 즛토 타에테루 모노가 아루노니 |
| 계속해서 견뎌내고 있는 것들이 있는데 |
| 繰り返し考えた |
| 쿠리카에시 칸가에타 |
| 계속해서 생각했어 |
| ところで |
| 토코로데 |
| 하지만 |
| 答えは何一つ |
| 코타에와 나니 히토츠 |
| 답은 무엇 하나 |
| 変わりやしない |
| 카와리야시나이 |
| 달라지지 않아 |
| それでも、 |
| 소레데모, |
| 그래도, |
| どうしても |
| 도오시테모 |
| 무슨 짓을 해도 |
| 悔しさは消えない |
| 쿠야시사와 키에나이 |
| 분함은 사라지지 않아 |
| 受け入れてくれるはずの |
| 우케이레테 쿠레루하즈노 |
| 받아들여준 것이었을 |
| 人を踏み潰しながら |
| 히토오 후미츠부시나가라 |
| 사람을 깔아뭉개 짓밟으며 |
| 歩いた |
| 아루이타 |
| 걸었어 |
| もう振り返ることなど |
| 모오 후리카에루 코토나도 |
| 이제 돌아가는 건 |
| 出来はしないのに |
| 데키와시나이노니 |
| 가능할 리가 없는데 |
| 絶対的条件を |
| 젯타이테키 죠오켄오 |
| 절대적 조건을 |
| 絶対的条件が |
| 젯타이테키 죠오켄가 |
| 절대적 조건이 |
| 全て正しいと信じ続けてた |
| 스베테 타다시이토 신지츠즈케테타 |
| 모두 옳다고 계속해서 믿어왔어 |
| 何も知らない奴らに |
| 나니모 시라나이 야츠라니 |
| 아무것도 모르는 녀석들에게서 |
| 何を見出せばいい? |
| 나니오 미이다세바 이이? |
| 무엇을 찾아내야하는 거야? |
| 映せない |
| 우츠세나이 |
| 비춰지지 않는 |
| 蓋然的感情を |
| 가이젠테키 칸죠오오 |
| 개연적 감정을 |
| 汲み取るための術に答えなどない |
| 쿠미토루타메노 스베니 코타에나도나이 |
| 파악하기 위한 방법에 정답 같은 건 없어 |
| 確かなどなくて誰もが |
| 타시카나도 나쿠테 다레모가 |
| 확실한 건 없기 때문에 모두들 |
| きっと手探りだそれでいいんだ |
| 킷토 테사구리다 소레데 이인다 |
| 더듬어대며 찾고 있어 그거면 된 거야 |
댓글
새 댓글 추가




