애딕티드・시어리
정보
アディクテッド・セオリー | |
---|---|
출처 | sm31068327 |
작곡 | *Luna |
작사 | *Luna |
노래 | 카가미네 렌 |
가사
「少しは息抜きをしよう」 |
「스코시와 이키누키오 시요오」 |
「잠깐만 숨 좀 돌리고 가자」 |
と、君は言うけど |
토, 키미와 유우케도 |
라고 너는 말했지만 |
わかったようなフリをして |
와캇타요오나 후리오시테 |
알고 있다는 척하며 |
言葉を吐き出さないで |
코토바오 하키다사나이데 |
말을 내뱉지 말아줘 |
許せない人たちが |
유루세나이 히토타치가 |
용서할 수 없는 사람들이 |
とうてい届かないような |
토오테이 토도카나이요오나 |
도저히 닿을 수 없을 듯한 |
高い位置で僕は見下ろした |
타카이 이치데 보쿠와 미오로시타 |
높은 위치에서 나는 내려다봤어 |
無彩色な「その他」の |
무사이시키나 「소노 타」노 |
무채색인 「그 외」의 |
輪郭を見つめながら |
린카쿠오 미츠메나가라 |
윤곽을 바라보며 |
目を細めた |
메오 호소메타 |
눈살을 찌푸렸어 |
「永遠」なんて |
「에이엔」난테 |
「영원」 같은 건 |
あるわけないのに |
아루와케나이노니 |
있을 리가 없는데 |
「信じる?」 |
「신지루?」 |
「믿어?」 |
揺るぎない |
유루기나이 |
흔들림 없는 |
絶対的条件を |
젯타이테키 죠오켄오 |
절대적 조건을 |
全て満たす者は全て正しいんだ |
스베테 미타스 모노와 스베테 타다시인다 |
모두 충족시킨 사람은 모두 옳은 거야 |
僕の声に耳を傾ければ |
보쿠노 코에니 미미오 카타무케레바 |
내 목소리에 귀를 기울이면 |
変われるのに |
카와레루노니 |
변할 수 있을 텐데 |
やるせない |
야루세나이 |
안타까운 |
圧倒的格差を |
앗토오테키 카쿠사오 |
압도적 격차를 |
全て覆す術を持てるのは |
스베테 쿠츠가에스 스베오 모테루노와 |
모두 뒤엎을 수단을 가진다는 건 |
他の誰よりも何倍も |
호카노 다레요리모 난바이모 |
다른 누구보다도 몇 배나 더 |
ずっと見えているものがあるから |
즛토 미에테이루 모노가 아루카라 |
계속해서 눈에 보이는 것들이 있기 때문이야 |
目の前の虚像に |
메노 마에노 쿄조오니 |
눈앞의 허상에 |
は何の意味もないんだ |
와 난노 이미모 나인다 |
는 아무런 의미도 없어 |
一時的な幸福感にただ |
이치지테키나 코오후쿠칸니 타다 |
일시적인 행복감에 그저 |
溺れる愚かさだ |
오보레루 오로카사다 |
빠진 어리석음이야 |
「比べる価値もない」と |
「쿠라베루 카치모 나이」토 |
「비교할 가치도 없다」며 |
目を逸らした |
메오 소라시타 |
외면했어 |
浪費した時間を |
로오히시타 지칸오 |
낭비했던 시간을 |
散りばめながら |
치리바메나가라 |
아로새기면서 |
「つまらない」 |
「츠마라나이」 |
「시시해」 |
許せない |
유루세나이 |
용납할 수 없는 |
屈辱的現実を |
쿠츠조쿠테키 겐지츠오 |
굴욕적 현실을 |
認めた敗者には成り下がれない |
미토메타 하이샤니와 나리사가레나이 |
인정하는 패자로 전락할 순 없어 |
僕の正義に何が |
보쿠노 세이기니 나니가 |
나의 정의에 뭐가 |
足りないというのか |
타리나이토 이우노카 |
부족하다는 거야 |
止めどない |
토메도나이 |
끝없는 |
論理的思考を |
론리테키 시코오오 |
논리적 사고를 |
誰も理解してはくれないだろう |
다레모 리카이시테와 쿠레나이다로오 |
아무도 이해해주지 않겠지 |
他の誰よりも何倍も |
호카노 다레요리모 난바이모 |
다른 누구보다 몇 배나 더 |
ずっと耐えてるものがあるのに |
즛토 타에테루 모노가 아루노니 |
계속해서 견뎌내고 있는 것들이 있는데 |
繰り返し考えた |
쿠리카에시 칸가에타 |
계속해서 생각했어 |
ところで |
토코로데 |
하지만 |
答えは何一つ |
코타에와 나니 히토츠 |
답은 무엇 하나 |
変わりやしない |
카와리야시나이 |
달라지지 않아 |
それでも、 |
소레데모, |
그래도, |
どうしても |
도오시테모 |
무슨 짓을 해도 |
悔しさは消えない |
쿠야시사와 키에나이 |
분함은 사라지지 않아 |
受け入れてくれるはずの |
우케이레테 쿠레루하즈노 |
받아들여준 것이었을 |
人を踏み潰しながら |
히토오 후미츠부시나가라 |
사람을 깔아뭉개 짓밟으며 |
歩いた |
아루이타 |
걸었어 |
もう振り返ることなど |
모오 후리카에루 코토나도 |
이제 돌아가는 건 |
出来はしないのに |
데키와시나이노니 |
가능할 리가 없는데 |
絶対的条件を |
젯타이테키 죠오켄오 |
절대적 조건을 |
絶対的条件が |
젯타이테키 죠오켄가 |
절대적 조건이 |
全て正しいと信じ続けてた |
스베테 타다시이토 신지츠즈케테타 |
모두 옳다고 계속해서 믿어왔어 |
何も知らない奴らに |
나니모 시라나이 야츠라니 |
아무것도 모르는 녀석들에게서 |
何を見出せばいい? |
나니오 미이다세바 이이? |
무엇을 찾아내야하는 거야? |
映せない |
우츠세나이 |
비춰지지 않는 |
蓋然的感情を |
가이젠테키 칸죠오오 |
개연적 감정을 |
汲み取るための術に答えなどない |
쿠미토루타메노 스베니 코타에나도나이 |
파악하기 위한 방법에 정답 같은 건 없어 |
確かなどなくて誰もが |
타시카나도 나쿠테 다레모가 |
확실한 건 없기 때문에 모두들 |
きっと手探りだそれでいいんだ |
킷토 테사구리다 소레데 이인다 |
더듬어대며 찾고 있어 그거면 된 거야 |