어덜트 칠드런/칸자키 이오리
정보
アダルトチルドレン | |||
---|---|---|---|
출처 | sm27992214 | 출처 | sm30912817 |
작곡 | 칸자키 이오리 | ||
작사 | 칸자키 이오리 | ||
노래 | 카가미네 린 |
가사
愛されたかっただけなんです。 |
아이사레타캇타다케난데스. |
사랑받고 싶었을 뿐입니다. |
まぎれもないパパとママに |
마기레모나이 파파토 마마니 |
그 누구도 아닌 아빠와 엄마에게 |
殴られようが蹴られようが |
나구라레요오가 케라레요오가 |
얻어맞거나 걷어차이더라도 |
僕は愛されたかったんです。 |
보쿠와 아이사레타캇탄데스. |
저는 사랑받고 싶었습니다. |
笑顔でいつも隠しました。 |
에가오데 이츠모 카쿠시마시타. |
웃는 얼굴로 항상 감췄습니다. |
あなたに褒めてもらうために。 |
아나타니 호메테모라우 타메니. |
당신에게 칭찬받기 위해서. |
「あなたが私のすべて」だと |
「아나타가 와타시노 스베테」다토 |
「당신이 나의 전부」라는 |
言ってくれる日を待っていた。 |
잇테쿠레루 히오 맛테이타. |
말을 듣게 될 날을 기다렸어. |
自分だけ違う気がした。 |
지분다케 치가우 키가 시타. |
나만 다른 것 같았어. |
それじゃ今日も優しいふりを。 |
소레쟈 쿄오모 야사시이 후리오. |
그럼, 오늘도 상냥한 척을. |
愛されたい今日にすがるようにぼくは |
아이사레타이 쿄오니 스가루요오니 보쿠와 |
사랑받고 싶어, 오늘에 매달리듯이 나는 |
生きたい死にたいを繰り返してさ |
이키타이 시니타이오 쿠리카에시테사 |
살고 싶어, 죽고 싶어를 되풀이하며 |
曖昧にすすんでく |
아이마이니 스슨데쿠 |
애매하게 나아가고 있어 |
したり顔で醜い顔を隠す。 |
시타리가오데 미니쿠이 카오오 카쿠스. |
의기양양한 얼굴로 추한 얼굴을 감춰. |
変われない今日も一人なんだろう |
카와레나이 쿄오모 히토리난다로오 |
변할 수 없어, 오늘도 외톨이겠지 |
誰も彼も何も信じれないからさ。 |
다레모 카레모 나니모 신지레나이카라사. |
그 누구도 전부 믿을 수 없기 때문에. |
目的はただ一つ。 |
모쿠테키와 타다 히토츠. |
목적은 단 하나. |
「あなただけが全て」と言われたいだけだ。 |
「아나타다케가 스베테」토 이와레타이다케다. |
「당신만이 전부」라는 말을 듣고 싶을 뿐이야. |
嫌われないように繕った笑顔で友達ができた |
키라와레나이요오니 츠쿠롯타 에가오데 토모다치가 데키타 |
미움 받지 않기 위해서 꾸며낸 미소로 친구가 생겼어 |
繕う相手は違ったが心から嬉しかったんだ。 |
츠쿠로우 아이테와 치갓타가 코코로카라 우레시캇탄다. |
꾸며낸 상대는 달랐지만 진심으로 기뻤어. |
それから少しずつ自分が汚く黒く思えてきて |
소레카라 스코시즈츠 지분가 키타나쿠 쿠로쿠 오모에테키테 |
그때부터 조금씩 나 자신이 더럽고 검게 느껴져서 |
うまくしゃべれなくなっていた。気づけば皆離れてった。 |
우마쿠 샤베레나쿠 낫테이타. 키즈케바 미나 하나레텟타. |
잘 말하지 않게 됐어. 정신을 차리니 모두 떠나버렸어. |
自分だけ違うだなんて、 |
지분다케 치가우다난테, |
나만이 다르다는 게, |
なんか羨ましくなっていて |
난카 우라야마시쿠 낫테이테 |
왠지 부러워져서 |
死んじゃえもう大嫌いだぼくはもう |
신쟈에 모오 다이키라이다 보쿠와 모오 |
죽어버려, 이젠 정말 싫어, 난 이제 |
周りと違う、化け物に思えてきて。 |
마와리토 치가우, 바케모노니 오모에테키테. |
주변과는 다른, 괴물인 것처럼 느껴져서. |
正直しんどいけど、助けてなんてただ迷惑だろう。 |
쇼오지키 신도이케도, 타스케테난테 타다 메이와쿠다로오. |
솔직히 힘들지만, 구해달라는 말은 성가실 뿐이잖아. |
辛いやって叫んでしまえたら、どれほど気が楽にいきられるんだろう |
츠라이 얏테 사켄데시마에타라 도레호도 키가 라쿠니 이키라레룬다로오 |
힘들다고 크게 외친다면, 얼마나 마음이 편해질 수 있을까 |
そんなことしたってさ |
손나 코토시탓테사 |
그런 짓을 해봤자 |
誰もが素通り自分のことばっかり。 |
다레모가 스도오리지분노 코토밧카리. |
모두 지나치며 자기만 신경 쓸 뿐이야. |
僕だって、同じように愛のある家に生まれて |
보쿠닷테, 오나지요오니 아이노 아루 이에니 우마레테 |
나도, 똑같이 사랑이 넘치는 집에 태어나서 |
笑いあって、生きててよかったねって素直に言い合えて。 |
와라이앗테, 이키테테 요캇타넷테 스나오니 이이아에테. |
함께 웃으며, 살아있어서 다행이라고 솔직하게 말을 주고받아. |
変われない今日よ終わって |
카와레나이 쿄오요 오왓테 |
변할 수 없는 오늘아, 끝나라 |
変わらない今日よ終わって |
카와라나이 쿄오요 오왓테 |
변하지 않는 오늘아, 끝나라 |
愛されたいなんて笑えないけど |
아이사레타이난테 와라에나이케도 |
사랑받고 싶다는 말을 비웃을 순 없지만 |
何もできないままで大人になってゆく。 |
나니모 데키나이 마마데 오토나니 낫테유쿠. |
아무것도 하지 못한 채로 어른이 되어가. |
曖昧に気付いてく。 |
아이마이니 키즈이테쿠. |
애매하게 깨닫게 돼. |
したり顔もできなくなってゆく。 |
시타리가오모 데키나쿠 낫테유쿠. |
의기양양한 표정도 지을 수 없게 돼. |
変われない今日が苦しくってもう |
카와레나이 쿄오가 쿠루시쿳테 모오 |
변할 수 없는 오늘이 괴로워서 이젠 |
誰も彼も何も信じられなくてさ。 |
다레모 카레모 나니모 신지라레나쿠테사. |
그 누구도 전부 믿을 수가 없어서. |
とうとう言っちゃうのさ |
토오토오 잇챠우노사 |
결국에는 말하게 돼 |
「愛されてるくせに」 |
「아이사레테루 쿠세니」 |
「사랑받고 있는 주제에」 |
「ずるいよ」 |
「즈루이요」 |
「치사해」1 |
愛されたかっただけなんです。 |
아이사레타캇타다케난데스. |
사랑받고 싶었을 뿐입니다. |
まぎれもないパパとママに |
마기레모나이 파파토 마마니 |
그 누구도 아닌 아빠와 엄마에게 |
殴られようが蹴られようが |
나구라레요오가 케라레요오가 |
얻어맞거나 걷어차이더라도 |
愛されたかっただけなんです。 |
아이사레타캇타다케난데스. |
사랑받고 싶었을 뿐입니다. |
もう戻れない気がしますが |
모오 모도레나이 키가 시마스가 |
더는 돌아갈 수 없는 것 같지만 |
大人になってしまいますが |
오토나니 낫테시마이마스가 |
어른이 되어버리겠지만 |
僕は一人で生きてくから。 |
보쿠와 히토리데 이키테쿠카라. |
나는 혼자서 살아갈 테니까. |
どうかせめて笑って生きて。 |
도오카 세메테 와랏테 이키테. |
적어도 부디, 웃으며 살아가줘. |