지나간 축제/하치야 나나시
정보
後の祭 | |
---|---|
출처 | sm32518035 |
작곡 | 하치야 나나시 |
작사 | 하치야 나나시 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
目覚めたら、どうだい。 |
메자메타라, 도오다이. |
눈을 뜨면, 어때. |
よもすがらに長蛇の順路 |
요모스가라니 쵸오다노 쥰로 |
밤새도록 길게 줄 선 순로 |
様々な声も足音にも慣れた九時半 |
사마자마나 코에모 아시오토니모 나레타 쿠지한 |
각자의 목소리도 발소리에도 익숙해진 아홉시 반 |
状況はどうだい。 |
죠오쿄오와 도오다이. |
상황은 어때. |
僕を見つめ君はひとりごちた |
보쿠오 미츠메 키미와 히토리고치타 |
나를 보며 너는 혼잣말을 했어 |
かじかんだ声は届かない。 |
카지칸다 코에와 토도카나이. |
위축된 목소리는 닿지 않아. |
ただ、信じるモノが無くて でも、祈って |
타다, 신지루 모노가 나쿠테 데모, 이놋테 |
그냥, 믿는 게 없어서, 그래도 기도하면서 |
生きてんだ今日を 筋違いの差し合わせに |
이키텐다 쿄오오 스지치가이노 사시아와세니 |
살아가고 있어 오늘을 어긋난 대책으로서 말이야 |
あまりに救いがないね |
아마리니 스쿠이가 나이네 |
정말로 희망이 없네 |
一瞬で全部零れ落ちた |
잇슌데 젠부 쿠즈레오치타 |
한 순간에 모두 쏟아졌어 |
幕も締めも 定めと棄てるのは |
마쿠모 시메모 사다메토 스테루노와 |
종막도 봉하는 것도 정했다면서 던져두기엔 |
早いんじゃない? |
하야인쟈나이? |
이르지 않아? |
無愛想な揺らぎそうなその目を |
부아이소오나 유라기소오나 소노 메오 |
무뚝뚝한 흔들릴 것 같은 그 눈을 |
もう濡らさないで閉じ込めないで、唱えろ! |
모오 누라사나이데 토지코메나이데, 토나에로! |
이제 적시지 말아줘 가두지 말아줘, 외쳐! |
『そう私は何も悪くない』 |
『소오 와타시와 난모 와루쿠나이』 |
『그래 난 아무것도 나쁘지 않아』 |
そう言い張っても間違いじゃない |
소오 이이핫테모 마치가이쟈나이 |
그렇게 우기며 버텨도 틀린 건 아니야 |
僕は君に花束をあげるよ |
보쿠와 키미니 하나타바오 아게루요 |
나는 너에게 꽃다발을 줄게 |
とりどりの |
토리도리노 |
가지각색의 |
生も名も忘れて、さぁ歌えよ |
세이모 나모 와스레테, 사아 우타에요 |
생도 이름도 잊고서, 자 노래해 |
あぁ、それからなんもかんも話しておくれよ |
아아, 소레카라 난모칸모 하나시테 오쿠레요 |
아아, 그리고 이것도 저것도 말해줬으면 해 |
『そう貴方は何も悪くない』 |
『소오 아나타와 난모 와루쿠나이』 |
『그래 당신은 아무것도 나쁘지 않아』 |
『そう貴方は何も悪くない…』 |
『소오 아나타와 난모 와루쿠나이…』 |
『그래 당신은 아무것도 나쁘지 않아…』 |
僕は君に唱え続けるよ |
보쿠와 키미니 토나에 츠즈케루요 |
나는 너에게 계속해서 외칠 거야 |
聞こえるかい。 |
키코에루카이. |
들리고 있어? |
目覚めたら、どうだい? |
메자메타라, 도오다이? |
눈을 뜨면, 어때? |
鳥居前に長蛇の迷子 |
토리이마에니 쵸오다노 마이고 |
토리이 앞에 길게 줄 선 미아 |
銘銘な縁起も喧騒にも慣れた2時半 |
메이메이나 엔기모 켄소오니모 나레타 니지한 |
각자의 길흉도 떠들썩함에도 익숙해진 2시 반 |
状況はどうだい。 |
죠오쿄오와 도오다이. |
상황은 어때. |
君を見つめ僕は手を合わせ |
키미오 미츠메 보쿠와 테오 아와세 |
너를 바라보며 나는 손을 모아 |
心の底から願うよ |
코코로노 소코카라 네가우요 |
진심으로 바랄게 |
あぁどうか |
아아 도오카 |
아아 부디 |
凍えそうな震えそうなその手を |
코고에소오나 후루에소오나 소노 테오 |
얼어붙을 듯한 떨리는 듯한 그 손을 |
もう隠さないで項垂れないで、掲げろ |
모오 카쿠사나이데 우나다레나이데, 카카게로 |
이제 숨기지 말아줘 고개 숙이지 말아줘, 치켜 올려 |
もう良いだろ、こんなちんけな |
모오 이이다로, 콘나 친케나 |
이제 됐잖아, 이런 시시한 |
運命は君の物じゃない |
운메이와 키미노 모노쟈나이 |
운명은 너의 것이 아니야 |
僕と君で好きに遊ぼうよ |
보쿠토 키미데 스키니 아소보오요 |
나랑 너랑 마음내키는 대로 놀자 |
いままでの |
이마마데노 |
지금까지의 |
愛も相容も忘れて、さぁ眠れよ |
아이모 아이이모 와스레테, 사아 네무레요 |
사랑도 수용도 잊고서, 자 잠들자 |
あぁ、それからなんもかんも話しておくれよ |
아아, 소레카라 난모칸모 하나시테 오쿠레요 |
아아, 그리고 이것도 저것도 말해줬으면 해 |
たとえ見えない場所でも君の言葉は |
타토에 미에나이 바쇼데모 키미노 코토바와 |
비록 보이지 않는 곳이래도 너의 말은 |
伝うから歌っておどけて |
츠타우카라 우탓테 오도케테 |
전해질 테니까 노래하고 장난치면서 |
遊ぼうよ |
아소보오요 |
놀자 |