아고니
정보
アゴニー | |
---|---|
출처 | sm36106485 |
작곡 | 케다루이 |
작사 | 케다루이 |
노래 | v flower |
가사
淡々と只 あなた |
탄탄토 타다 아나타 |
그저 담담하게 당신은 |
無感情に言った 「だから?」 |
무칸죠오니 잇타 「다카라?」 |
무감정하게 말했어 「그래서?」 |
暗澹たるショータイムがまた |
안탄타루 쇼오타이무가 마타 |
암담한 쇼타임이 또 다시 |
幕開けたの |
마쿠 아케타노 |
막을 열었어 |
もう良いや 馬鹿 |
모오 이이야 바카 |
이젠 됐어, 바보야 |
あなた わかんないよ未だ |
아나타 와칸나이요 마다 |
너는 모르고 있어, 아직 |
だから 惨憺たる正体を今 |
다카라 산탄타루 쇼오타이오 이마 |
그러니 참담한 정체를 지금 |
晒け出すの |
사라케다스노 |
드러내는 거야 |
もういられない |
모오 이라레나이 |
이젠 있을 수 없어 |
あなたの側には |
아나타노 소바니와 |
당신 곁에는 |
それで良い もうそれで良い |
소레데 이이 모오 소레데 이이 |
그거면 됐어, 이젠 그거면 됐어 |
蝕まれた感情に抗えない |
무시바마레타 칸죠오니 아라가에나이 |
좀먹혀가는 감정에 저항할 수가 없어 |
消えちまえよ この苦しみと一緒に |
키에치마에요 코노 쿠루시미토 잇쇼니 |
사라져버려, 이 괴로움과 함께 |
冷笑浮かべ 何だ 情緒不安定なんだ |
레이쇼오 우카베 난다 죠오쵸 후안테이난다 |
냉소를 띄워, 왜일까, 정서가 불안정해 |
悲劇的 感傷タイム |
히게키테키 칸쇼오 타이무 |
비극적 감상 타임 |
消えちまえよ お前にゃうんざりする |
키에치마에요 오마에냐 운자리스루 |
사라져버려, 너는 이제 지긋지긋해 |
自嘲連ね 散々 やめにしませんか |
지쵸오츠라네 산잔 야메니 시마센카 |
자조만 실컷 해대는 건 그만두지 그래 |
あなたも疲れたろ |
아나타모 츠카레타로 |
너도 이젠 지쳤잖아 |
もう嫌だ ああ |
모오 이야다 아아 |
이젠 싫어, 아아 |
わずらわしいのだ 邪魔 |
와즈라와시이노다 자마 |
정말 성가시네, 방해야 |
あなた 自尊心は? |
아나타 지손신와? |
너 자존심은 없어? |
死んだ魚 濁る目玉 |
신다 사카나 니고루 메다마 |
죽은 물고기, 탁해진 눈알 |
淡々と只 あなた |
탄탄토 타다 아나타 |
그저 담담하게 당신은 |
無感情に言った 「馬鹿だ」 |
무칸죠오니 잇타 「바카다」 |
무감정하게 말했어 「멍청해」 |
なんだっていいや だから |
난닷테 이이야 다카라 |
아무 상관 없어, 그러니까 |
ひとりにして |
히토리니 시테 |
혼자 있게 해줘 |
"Twinkle, twinkle…" |
“트윙클, 트윙클…” |
“Twinkle, twinkle” |
ラジオから流れる誰かの歌う声 |
라지오카라 나가레루 다레카노 우타우 코에 |
라디오에서 흘러나오는 누군가의 노랫소리 |
もういたくない |
모오 이타쿠나이 |
이젠 있고 싶지 않아 |
あなたの側には |
아나타노 소바니와 |
당신 곁에는 |
それで良い? 「もうそれで良い」 |
소레데 이이? 「모오 소레데 이이」 |
이거면 됐어? 「이제 이거면 됐어」 |
失われた感情が思い出せない |
우시나와레타 칸죠오가 오모이다세나이 |
잃어버린 감정이 떠오르지 않아 |
消えちまえよ この苦しみと一緒に |
키에치마에요 코노 쿠루시미토 잇쇼니 |
사라져버려, 이 괴로움과 함께 |
冷笑浮かべ 何だ 情緒不安定なんだ |
레이쇼오 우카베 난다 죠오쵸 후안테이난다 |
냉소를 띄워, 왜일까, 정서가 불안정해 |
悲劇的 感傷タイム |
히게키테키 칸쇼오 타이무 |
비극적 감상 타임 |
消えちまえよ お前にゃうんざりする |
키에치마에요 오마에냐 운자리스루 |
사라져버려, 너는 이제 지긋지긋해 |
自嘲連ね 散々 やめにしませんか |
지쵸오츠라네 산잔 야메니 시마센카 |
자조만 실컷 해대는 건 그만두지 그래 |
あなたも疲れたろ |
아나타모 츠카레타로 |
너도 이젠 지쳤잖아 |