제비나비
정보
| 赤ネ鳳 | |
|---|---|
| 출처 | sm37255684 |
| 작곡 | 우메토라 |
| 작사 | 우메토라 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 指先が触れた空気はまた炸け |
| 유비사키가 후레타 쿠우키와 마타 하지케 |
| 손가락 끝에 닿은 공기는 다시 퍼져 |
| 甘い香りが私をなぞっている |
| 아마이 카오리가 와타시오 나좃테이루 |
| 달콤한 향기가 나를 따라하고 있어 |
| 無意識が描いた |
| 무이시키가 에가이타 |
| 무의식이 그렸던 |
| 純潔 その合間 |
| 준케츠 소노 아이마 |
| 순결, 그 사이에 |
| 月の灯り 風の音 揺られながら |
| 츠키노 아카리 카제노 네 유라레나가라 |
| 달빛과 바람소리에 흔들리면서 |
| 微笑み浮かべ私を |
| 호호에미 우카베 와타시오 |
| 미소를 지으며 나를 |
| 見つめているのはグラジオラス |
| 미츠메테이루노와 구라지오라스 |
| 바라보고 있는 건 글라디올러스 |
| 此処からこの夜空を燃やす |
| 코코카라 코노 요조라오 모야스 |
| 지금부터 이 밤하늘을 불태워 |
| 羽根を広げ so i do |
| 하네오 히로게 소 아이 두 |
| 날개를 펼쳐 so i do |
| あなたの元へ |
| 아나타노 모토에 |
| 당신 곁으로 |
| 全てが私とあなただけ |
| 스베테가 와타시토 아나타다케 |
| 모든 게 나와 당신만의 |
| 二人のためだけの |
| 후타리노 타메다케노 |
| 두 사람만을 위한 |
| 世界の中 |
| 세카이노 나카 |
| 세상 속에서 |
| 呼吸を重ねるだけ |
| 코큐우오 카사네루다케 |
| 호흡을 겹칠 뿐이야 |
| 暗がり 手にした背徳 舌の上 |
| 쿠라가리 테니 시타 하이토쿠 시타노 우에 |
| 어둠, 손에 넣은 배덕, 혓바닥 위에 |
| 悪戯に転がした汗 砕いてる |
| 이타즈라니 코로가시타 아세 쿠다이테루 |
| 나쁜 장난으로 흘렸던 땀, 바스러져 |
| 無意識の不純が |
| 무이시키노 후준가 |
| 무의식의 불순이 |
| 心を貫いた |
| 코코로오 츠라누이타 |
| 마음을 꿰뚫었어 |
| 白銀の月が落とす影 ユラリ |
| 하쿠긴노 츠키가 오토스 카게 유라리 |
| 은백색 달이 드리운 그림자, 일렁여 |
| 今始まり出す時間は美味 |
| 이마 하지마리다스 지칸와 비미 |
| 지금 시작되는 시간은, 좋은 맛 |
| 終わりのない空間の日々 |
| 오와리노 나이 쿠우칸노 히비 |
| 끝이 없는 공간의 매일매일 |
| give me, in me, need me… |
| 기브 미, 인 미, 니드 미… |
| give me, in me, need me… |
| 此処からこの体を焦がす |
| 코코카라 코노 카라다오 코가스 |
| 지금부터 이 몸을 불태워 |
| 鼓動荒らげ so i do |
| 코도오 아라라게 소 아이 두 |
| 고동을 들끓게 해 so i do |
| あなたの元へ |
| 아나타노 모토에 |
| 당신 곁으로 |
| 全てが私とあなただけ |
| 스베테가 와타시토 아나타다케 |
| 모든 게 나와 당신만의 |
| そのひと時のため |
| 소노 히토토키노 타메 |
| 그 한순간을 위해 |
| 何もかもを捨てる覚悟は頑丈 |
| 나니모카모오 스테루 카쿠고와 간조오 |
| 모든 것을 버릴 각오는 굳건해 |
| 髪をすり抜けた風ははしゃぎ |
| 카미오 스리누케타 카제와 하샤기 |
| 머리카락을 스쳐간 바람은 떠들어대고 |
| 舞い上がる花蜜の香り |
| 마이아가루 카미츠노 카오리 |
| 날아오르는 꽃꿀의 향기 |
| この目が指が心が命が触れた |
| 코노 메가 유비가 코코로가 이노치가 후레타 |
| 이 눈이, 손가락이, 마음이, 생명이, 닿았던 |
| 尊き温もりこの羽根で包む |
| 토오토키 누쿠모리 코노 하네데 츠츠무 |
| 고귀한 온기를 이 깃털로 감싸 안아 |
| 此処からこの夜空を燃やす |
| 코코카라 코노 요조라오 모야스 |
| 지금부터 이 밤하늘을 불태워 |
| 羽根を広げ so i do |
| 하네오 히로게 소 아이 두 |
| 날개를 펼쳐 so i do |
| あなたの元へ |
| 아나타노 모토에 |
| 당신 곁으로 |
| 全てが私とあなただけ |
| 스베테가 와타시토 아나타다케 |
| 모든 게 나와 당신만의 |
| 二人のためだけの |
| 후타리노 타메다케노 |
| 두 사람만을 위한 |
| 世界の中 |
| 세카이노 나카 |
| 세상 속에서 |
| 呼吸が枯れる時まで |
| 코큐우가 카레루 토키마데 |
| 호흡이 잠길 때까지 |
| この体を焦がす |
| 코노 카라다오 코가스 |
| 이 몸을 불태워 |
| 鼓動荒らげ so i do |
| 코도오 아라라게 소 아이 두 |
| 고동을 들끓게 해 so i do |
| ah ah あなたの元へ |
| 아 아 아나타노 모토에 |
| ah ah 당신 곁으로 |
| 全てがマヤカシだとしても |
| 스베테가 마야카시다토 시테모 |
| 모든 게 전부 가짜라고 해도 |
| いつまでもあなたと |
| 이츠마데모 아나타토 |
| 영원히 당신과 함께 |
| 溺れていたい |
| 오보레테이타이 |
| 빠져 있고 싶어 |
| この口はそう叫ぶ |
| 코노 쿠치와 소오 사케부 |
| 이 입은 그렇게 외쳐 |





한국에 없는 나비라 루만조비아 제비나비라는 긴 학명을 버티시지 못하고 제비나비라고 하셨는데 제목만 한국어로 번역하지 않고 영어로 번역하시는 건 어떤가요? Scarlet Mormon 혹은 Red Mormon이라 더 간결하고 제비나비에 속하는 종은 많으니까요.