아코토바
정보
| アコトバ | |
|---|---|
| 출처 | ZNm__qZY-uU |
| 작곡 | 하라구치 사스케 |
| 작사 | 하라구치 사스케 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
| 코러스 | 카사네 테토 하라구치 사스케 |
가사
| 生きる空 |
| 이키루 소라 |
| 살아있는 하늘 |
| 重なる無線 |
| 카사나루 무센 |
| 겹쳐지는 무선 |
| 命を 照らす |
| 이노치오 테라스 |
| 생명을 비추는 |
| 青いヒカリ |
| 아오이 히카리 |
| 푸른 빛 |
| 声の目が |
| 코에노 메가 |
| 목소리의 눈이 |
| 見下ろす深かみ |
| 미오로스 후카미 |
| 내려다보는 깊이 |
| 明確な渦を |
| 메이카쿠나 우즈오 |
| 명확한 소용돌이를 |
| 睨むようにして |
| 니라무 요오니 시테 |
| 노려보도록 해서 |
| 形の無い物でしか |
| 카타치노 나이 모노데시카 |
| 형체가 없는 것만이 |
| どうにもならないものでしょう |
| 도오니모 나라나이 모노데쇼오 |
| 아무 것도 될 수 없는 거잖아 |
| 言葉で世界が変わる時は訪れないけど |
| 코토바데 세카이가 카와루 토키와 오토즈레나이케도 |
| 말로 세상이 변할 날은 찾아오지 않겠지만 |
| どこかで揺らめく音の響きになれたらいいな |
| 도코카데 유라메쿠 오토노 히비키니 나레타라 이이나 |
| 어딘가에서 흔들리는 소리의 울림이 될 수 있다면 좋겠어 |
| 力?と立場?を使うよりかは届かないけど |
| 치카라? 토 타치바? 오 츠카우 요리카와 토도카나이케도 |
| 힘?과 지위?를 사용하는 것보다는 전해지지 않겠지만 |
| 少しだけ強く願うことの意味を知りたいよ |
| 스코시다케 츠요쿠 네가우 코토노 이미오 시리타이요 |
| 조금이라도 간절히 바라는 것의 의미를 알고 싶어 |
| 歌に似た "なにか" で跡になりたい |
| 우타니 니타 “나니카” 데 아토니 나리타이 |
| 노래를 닮은 “무언가”로 흔적이 되고 싶어 |
| 水の絵は |
| 미즈노 에와 |
| 수채화는 |
| 本物より動く |
| 혼모노요리 우고쿠 |
| 진짜보다 감동적이야 |
| 繰り返し観る為 刻む |
| 쿠리카에시 미루 타메 키자무 |
| 반복해서 보기 위해서, 새기는 |
| それを再生にして |
| 소레오 사이세이니 시테 |
| 그것을 재생시켜 |
| 言葉で世界が変わる時は訪れないけど |
| 코토바데 세카이가 카와루 토키와 오토즈레나이케도 |
| 말로 세상이 변할 날은 찾아오지 않겠지만 |
| どこかで揺らめく音の響きになれたらいいな |
| 도코카데 유라메쿠 오토노 히비키니 나레타라 이이나 |
| 어딘가에서 흔들리는 소리의 울림이 될 수 있다면 좋겠어 |
| 力?と立場?を使うよりかは届かないけど |
| 치카라? 토 타치바? 오 츠카우 요리카와 토도카나이케도 |
| 힘?과 지위?를 사용하는 것보다는 전해지지 않겠지만 |
| 少しだけ強く願うことの意味を知りたいよ |
| 스코시다케 츠요쿠 네가우 코토노 이미오 시리타이요 |
| 조금이라도 간절히 바라는 것의 의미를 알고 싶어 |
| いつしか忘れて |
| 이츠시카 와스레테 |
| 어느새 잊어버린 |
| ここを思い出す為 |
| 코코오 오모이다스 타메 |
| 이곳을 기억해내기 위해 |
| いつしか忘れて |
| 이츠시카 와스레테 |
| 어느새 잊어버리고 |
| 思い出したなら |
| 오모이다시타나라 |
| 다시 떠올려냈다면 |
| 歌に似た "なにか" と見くびらないで! |
| 우타니 니타 “나니카”토 미쿠비라나이데! |
| 노래를 닮은 “무언가”라고 얕보지 말아줘! |
댓글
새 댓글 추가




