앨리스짱과 텔레스군
정보
| アリスちゃんとテレスくん | |
|---|---|
| 출처 | sm37946727 |
| 작곡 | HaTa |
| 작사 | HaTa |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| はじめまして、アリスと申します。 |
| 하지메마시테 아리스토 모오시마스. |
| 처음 뵙겠습니다, 앨리스라고 합니다. |
| 私は嘘つきです、本当です。 |
| 와타시와 우소츠키데스, 혼토오데스. |
| 저는 거짓말쟁이입니다, 정말이에요. |
| 長所は短所がないことなんです。 |
| 쵸오쇼와 탄쇼가 나이 코토난데스 |
| 장점은 단점이 없다는 것입니다. |
| 短所は長所がないことなんです。 |
| 탄쇼와 쵸오쇼가 나이 코토난데스. |
| 단점은 장점이 없다는 것입니다. |
| こんにちは、僕はテレスといいます。 |
| 콘니치와, 보쿠와 테레스토 이이마스. |
| 안녕하세요, 저는 텔레스라고 합니다. |
| 共感という言葉が嫌いです。 |
| 쿄오칸토 이우 코토바가 키라이데스. |
| 공감이라는 말을 싫어합니다. |
| あなたの経験から僕固有の |
| 아나타노 케이켄카라 보쿠 코유우노 |
| 당신의 경험으로 저만이 경험했던 |
| 痛みを勝手に演算しないで。 |
| 이타미오 캇테니 엔잔시나이데. |
| 아픔을 멋대로 계산하지 말아줘. |
| 真の円が描けないように |
| 신노 엔가 카케나이 요오니 |
| 완벽한 원은 그릴 수 없듯이 |
| 理想なんて存在はしない |
| 리소오난테 손자이와 시나이 |
| 이상 같은 건 존재하지 않아 |
| 近づくばかりで至らない |
| 치카즈쿠바카리데 이타라나이 |
| 가까워질 뿐 다다를 수 없는 |
| 有限性の中、スキップ |
| 유우겐세이노 나카, 스킷푸 |
| 유한성 안에서, 스킵 |
| 「見て、白鳥が飛んでいる」 |
| 「미테, 하쿠쵸오가 톤데이루」 |
| 「봐, 백조가 날고 있어」 |
| 彼女は夜空を指差した |
| 카노죠와 요조라오 유비사시타 |
| 그녀는 밤하늘을 가리켰어 |
| そこには何もいないけれど |
| 소코니와 나니모 이나이케레도 |
| 거기에는 아무것도 없었지만 |
| 彼女にはそれが真実で |
| 카노죠니와 소레가 신지츠데 |
| 그녀에게는 그것이 진실이고 |
| 僕はそれが嘘だと思った |
| 보쿠와 소레가 우소다토 오못타 |
| 나는 그것을 거짓이라고 생각했어 |
| この世界に描いた円が広がっていく |
| 코노 세카이니 카이타 엔가 히로갓테이쿠 |
| 이 세상에 그렸던 원이 넓어져가고 있어 |
| 僕ら二人、アリスとテレス |
| 보쿠라 후타리, 아리스토 테레스 |
| 우리 둘은, 앨리스와 텔레스1 |
| 中心はどっち? |
| 츄우신와 돗치? |
| 중심은 어디에? |
| 僕のいる場所はでっかい円の内側? |
| 보쿠노 이루 바쇼와 뎃카이 엔노 우치가와? |
| 내가 있는 곳은 거대한 원의 안쪽? |
| それとも、小さな円の外側なのか? |
| 소레토모, 치이사나 엔노 소토가와나노카? |
| 아니면, 작은 원의 바깥쪽인 걸까? |
| 皆さん自由に生きていきましょう |
| 미나산 지유우니 이키테이키마쇼오 |
| 여러분, 자유롭게 살아갑시다 |
| 自由に生きないことも自由です |
| 지유우니 이키나이 코토모 지유우데스 |
| 자유롭게 살지 않는 것도 자유입니다 |
| 台本通りの言葉をさん、はい! |
| 다이혼도오리노 코토바오산, 하이! |
| 대본대로의 말을, 자, 큐! |
| 「支配されるな、僕たちは自由だ」 |
| 「시하이사레루나, 보쿠타치와 지유우다」 |
| 「지배당하지 마, 우리들은 자유로워」 |
| 音符のような私達は |
| 온푸노 요오나 와타시타치와 |
| 마치 음표 같은 우리들은 |
| 音楽になりたがっている |
| 온가쿠니 나리타갓테이루 |
| 음악이 되길 바라고 있어 |
| 他者との響きで意味を得る |
| 타샤토노 히비키데 이미오 에루 |
| 타인과의 울림에서 의미를 얻는 |
| 関係性の中にジャンプ |
| 칸케이세이노 나카니 쟌푸 |
| 관계성 속으로 점프 |
| 私を取り巻く欲求は |
| 와타시오 토리마쿠 욧큐우와 |
| 나를 둘러싼 욕구는 |
| 気づけば私の中にある |
| 키즈케바 와타시노 나카니 아루 |
| 정신 차리면 내 안에 있어 |
| 私は愛しているようで |
| 와타시와 아이시테이루 요오데 |
| 나는 사랑하고 있는 듯하면서 |
| 誰かに愛させられている |
| 다레카니 아이사세라레테이루 |
| 누군가에게 사랑받고 있어 |
| 私の言う私とは誰? |
| 와타시노 이우 와타시토와 다레? |
| 내가 말하는 나란 건 누굴까? |
| 友達は欲しいけど私を友達に選ぶような |
| 토모다치와 호시이케도 와타시오 토모다치니 에라부 요오나 |
| 친구는 필요하지만, 나를 친구로 골라줄 법한 |
| 見る目のない人は結構ね。 |
| 미루 메노 나이 히토와 켓코오네. |
| 안목이 없는 사람은 사양이야. |
| この世界はグルグルまわる |
| 코노 세카이와 구루구루 마와루 |
| 이 세상은 빙글빙글 돌고 있어 |
| 変化を進化と誤解しながら |
| 헨카오 신카토 고카이시나가라 |
| 변화를 진화라고 오해하면서 |
| 描いた円が"僕以外"と"僕"を分かつ |
| 카이타 엔가 “보쿠이가이”토 “보쿠”오 와카츠 |
| 그렸던 원이 “나 이외”와 “나”를 나눠 |
| 信じられるものが外はおろか内にもない |
| 신지라레루 모노가 소토와 오로카 우치니모 나이 |
| 믿을 수 있는 게 밖은 물론이고 안에도 없어 |
| 自分のことは自分が一番知っている |
| 지분노 코토와 지분가 이치반 싯테이루 |
| 나에 대한 건 내가 제일 잘 알고 있어 |
| そんな勘違いをしているようだ |
| 손나 칸치가이오 시테이루요오다 |
| 그런 착각을 하고 있는 것 같아 |
| この世界の秘密を見つけに行こう |
| 코노 세카이노 히미츠오 미츠케니 유코오 |
| 이 세상의 비밀을 찾아내러 가자 |
| 私達はアリスとテレス |
| 와타시타치와 아리스토 테레스 |
| 우리들은 앨리스와 텔레스 |
| 0であり1だ |
| 제로데 아리 이치다 |
| 0이면서 1이야 |
| 私の場所は小さい円の内側? |
| 와타시노 바쇼와 치이사이 엔노 우치가와? |
| 내가 있을 곳은 작은 원의 안쪽? |
| それとも大きな円の外側ですか? |
| 소레토모 오오키나 엔노 소토가와데스카? |
| 아니라면 큰 원의 바깥쪽인가요? |
댓글
새 댓글 추가




