Alice in 냉동고
정보
| Alice in 冷凍庫 | |
|---|---|
| 출처 | sm28242091 |
| 작곡 | orangestar |
| 작사 | orangestar |
| 노래 | IA |
가사
| それは時の果てる 劇場世界のプロローグ |
| 소레와 토키노 하테루 게키조오세카이노 푸로로오구 |
| 그것은 시간의 끝 극장 세계의 프롤로그 |
| アライ A lie? 君は誰? どことなく物憂げに |
| 아라이 아라이? 키미와 다레? 도코토나쿠 모노우게니 |
| 어라이 A lie? 너는 누구? 왠지 모르게 외로워져 |
| 裸足のままで 張りつく夜に遊ぶように |
| 하다시노마마데 하리츠쿠 요루니 아소부요오니 |
| 맨발인 채로 붙잡아둔 밤에 놀듯이 |
| 彷徨う僕は何故か 君を探しているのだ |
| 사마요우 보쿠와 나제카 키미오 사가시테이루노다 |
| 방황하는 나는 왜인지 너를 찾고 있어 |
| だぁ だぁ |
| 다아 다아 |
| 어 어 |
| あの日のいつかまでの 星座のソラは闇のように |
| 아노 히노 이츠카마데노 세에자노 소라와 야미노요오니 |
| 그날의 언젠가까지 성좌의 하늘은 밤과 같이 |
| 閉ざされた小景に 意味もなく吐き捨てる |
| 토자사레타 쇼오케에니 이미모 나쿠 하키스테루 |
| 갇혀있던 작은 경치에 의미도 없이 내뱉고 있어 |
| あぁ 僕は何故 僕をどこまで連れてくの |
| 아아 보쿠와 나제 보쿠오 도코마데 츠레테쿠노 |
| 아아 나는 어째서 나를 어디까지 데리고 온 걸까 |
| 開けたその先に いつか見た扉 |
| 히라케타 소노 사키니 이츠카 미타 토비라 |
| 열었던 그곳엔 언젠가 봤던 문 |
| 合図で るらったったった |
| 아이즈데 루랏탓탓타 |
| 신호로 루랏탓탓타 |
| 繰り返して 回ったったった |
| 쿠리카에시테 마왓탓탓타 |
| 되풀이하며 돌았어어어 |
| 君が居そうな氷漬けの夢 |
| 키미가 이소오나 코오리츠케노 유메 |
| 네가 있을 것 같은 얼음투성이의 꿈 |
| 迷走 昏いステップ るらったったった |
| 메에소오 쿠라이 스텟푸 루랏탓탓타 |
| 미주 어두운 스텝 루랏탓탓타 |
| 寂しくて 笑ったったった |
| 사비시쿠테 와랏탓탓타 |
| 외로워져서 웃었어어어 |
| 踏み出すままに汚せ |
| 후미다스마마니 요고세 |
| 내딛는 대로 더럽혀 |
| 今は凍えぬように |
| 이마와 코고에누요오니 |
| 지금은 얼지 않도록 |
| 言葉よ意味を成せ 冷やかな世界 病みの曜日 |
| 코토바요 이미오나세 히야야카나 세카이 야미노 요오비 |
| 말이여 의미를 가져라 차가운 세계 고통의 요일 |
| 消え行くあてもなく 独り舞台に泣き崩れる |
| 키에이쿠 아테모나쿠 히토리 부타이니 나키쿠즈레루 |
| 사라져 가 정처도 없이 홀로 무대에 쓰러져 울고 있어 |
| あぁ もう嫌だ 全て0からやり直して |
| 아아 모오 이야다 스베테 제로카라 야리나오시테 |
| 아아 이제 싫어 전부 0부터 다시 시작하자 |
| 回り切ったその先に いつか見た扉 |
| 마와리킷타 소노 사키니 이츠카 미타 토비라 |
| 돌고 난 그곳엔 언젠가 봤던 문 |
| 荒んだ夜 眠れないレイニー |
| 스산다 요루 네무레나이 레에니이 |
| 사나워진 밤 잠들지 않는 레이니(Rainy) |
| 自称冷静な世界と side alley – C 0 0 |
| 지쇼오 레에세에나 세카이토 사이도 아리이 시이 오 오 |
| 자칭 냉정한 세계와 side alley – C 0 0 |
| 見据えたナンセンス 必然の解離 |
| 미스에타 난센스 히츠젠노 카이리 |
| 응시했던 넌센스 필연의 해리 |
| 僕ら また出逢えるように |
| 보쿠라 마타 데아에루요오니 |
| 우리들이 다시 만날 수 있기를 |
| あぁ |
| 아아 |
| 아아 |
| 朝靄を空に裂いた 君のその柔い手が |
| 아사모야오 소라니 사이타 키미노 소노 야와이테가 |
| 아침 안개를 하늘에 찢어낸 너의 그 여린 손이 |
| 白銀製の帳を たやすく浚ってゆく |
| 하쿠긴세에노 토바리오 타야스쿠 사랏테유쿠 |
| 백은의 장막을 너무나 쉽게 쳐가고 있어 |
| 知らぬまま 大人になるほど 懐かしさは残るけど |
| 시라누마마 오토나니 나루호도 나츠카시사와 노코루케도 |
| 알지 못한 채로 어른이 될수록 그리움은 남겠지만 |
| それも全部かき混ぜて 廻り出す今日は綺麗だ |
| 소레모 젠부 카키마제테 마와리다스 쿄오와 키레에다 |
| 그것들도 전부 휘저어 돌아가기 시작한 오늘은 아름다워 |
| 時間が音をたてながら 崩れてゆく最後を |
| 지칸가 오토오 타테나가라 쿠즈레테유쿠 사이고오 |
| 시간이 소리를 내며 무너져가는 최후를 |
| 君は何故か悲しそうに 笑ながら踊る Wonderland |
| 키미와 나제카 카나시소오니 와라이나가라 오도루 완다아란도 |
| 너는 왜인지 슬픈 듯이 웃으며 춤춰 Wonderland |
| またあの日と 同じようなさ 星空に呑まれては |
| 마타 아노 히토 오나지요오나사 호시조라니 노마레테와 |
| 다시 그날과 똑같이 밤하늘에 삼켜져서 |
| 紡ぎ出した言葉通りの 想い熱を放て |
| 츠무기다시타 코토바도오리노 오모이 네츠오 하나테 |
| 자아냈던 말 그대로의 마음은 열을 뿜어냈어 |
댓글
새 댓글 추가




