종야 재퍼네스크
정보
| 終夜ジャパネスク | |
|---|---|
| 출처 | sm21544538 |
| 작곡 | 데스오하기 |
| 작사 | 데스오하기 |
| 노래 | 카사네 테토 |
가사
| 命短し恋せよ乙女 |
| 이노치 미지카시 코이세요 오토메 |
| 짧은 생의 사랑에 빠진 소녀 |
| 浮世はつまらぬことばかり |
| 우키요와 츠마라누 코토바카리 |
| 덧없는 세상은 쓸모없는 일들 뿐 |
| 「このままじゃハートは化石だわ」 |
| 「코노 마마자 하아토와 카세키다와」 |
| 「이대로는 하트가 화석이 될 거야」 |
| そんな日々が終わりを告げた |
| 손나 히비가 오와리오 츠게타 |
| 그런 나날이 종말을 고했어 |
| 夢か現か幻か |
| 유메카 우츠츠카 마보로시카 |
| 꿈인가 현실인가 환상인가 |
| 白馬の王子から恋文 |
| 하쿠바노 오오지카라 라부레타아 |
| 백마 탄 왕자에게 연애편지 |
| 有為の奥山今日越えて |
| 우이노 오쿠야마 쿄오 코에테 |
| 유위의 심산을 오늘 넘으며 |
| 公の元へ会いにゆきます! |
| 키미노 모토에 아이니 유키마스! |
| 당신을 향해서 만나러 가겠습니다! |
| サムライにニンジャにゲイシャ |
| 사무라이니 닌자니 게에샤 |
| 사무라이에 닌자에 게이샤 |
| 険しきフジヤマへの道 |
| 켄와시키 후지 야마에노 미치 |
| 험준한 후지 산의 길 |
| 恋する乙女のパゥワー |
| 코이스루 오토메노 파우와ー |
| 사랑에 빠진 소녀의 파워를ー |
| 侮ることなかれ |
| 아나도루 코토 나카레 |
| 얕보지 말라구 |
| 今は昔、東の国に |
| 이마와 무카시, 히가시노 쿠니니 |
| 지금은 먼 옛날, 동방의 나라에 |
| いと麗し 姫ガール |
| 이토우루와시 히메 가아루 |
| 아리따운 공주 걸 |
| やむごとなき自己中に |
| 야무고토나키 지코추우니 |
| 무자비한 자기중심 사고에 |
| 八百万神悩みけり |
| 야오요루즈 나야미케리 |
| 수많은 신이 고민하고 있어 |
| 月に叢雲花に風 |
| 츠키니 무라쿠모 하나니 카제 |
| 달에 떼구름 꽃에 바람 |
| 斯くも儚き恋心 |
| 카쿠모 하카나키 코이코코로 |
| 이토록 덧없는 연심 |
| 想ふ公の温もりに |
| 오모우 키미노 누쿠모리니 |
| 떠올렸던 당신의 따뜻함에 |
| 今宵も眠れない♥ |
| 코요이모 네무레나이♥ |
| 오늘밤도 잠들 수 없어요♥ |
| 信じるものは救われる |
| 신지루 모노와 스쿠와레루 |
| 믿고 있는 것은 구원받는 것 |
| 悪戯恋文のひとつふたつ |
| 무루와쿠 메루노 히토츠 후타츠 |
| 장난스런 연애편지가 하나 둘씩 |
| 我が恋心の糧となれ |
| 와가 코이코코로노 카테토나레 |
| 우리들의 사랑의 양식이 되고 있어 |
| 燃えよ my soul is burning hard |
| 모에요 마이 소우루 이스 버닌구 하도 |
| 타올라라 my soul is burning hard |
| 露か英、米か |
| 로시아카 에게루스, 아메리칸카 |
| 러시아나 영국, 미국일까 |
| 南蛮渡来の瓶詰恋文 |
| 난반 토라이노 보토루 메루 |
| 남만에서 온 병 안의 연애편지 |
| 泰西の海原超越えて |
| 타이세에노 우나바라 초오 코에테 |
| 태서의 창해를 훌쩍 넘어서 |
| 君の元へ会いにゆきます! |
| 키미노 모토에 아이니 유키마스! |
| 당신을 향해서 만나러 가겠습니다! |
| リヴァイアサン、グリフォン、ホルス |
| 리부아이아산, 구리훤, 호루스 |
| 리바이어던, 그리폰, 호루스 |
| いざ、忍法口寄せの術 |
| 이자, 닌포오 쿠치요세노주츠 |
| 자, 인법 소환술 |
| 迸る乙女のチャクラ |
| 타바시루 오토메노 차쿠라 |
| 용솟음치는 소녀의 차크라 |
| 眼前に敵は無し! |
| 간젠니 테키와 나시! |
| 눈앞에 적은 없음! |
| 今は昔、黄金の国に |
| 이마와 무카시, 오오곤노 쿠니니 |
| 지금은 먼 옛날, 황금의 나라에 |
| いと迷惑 姫ガール |
| 이토 메이와쿠 히메 가아루 |
| 정말 성가신 공주 걸 |
| 神も畏れぬロマンスに |
| 카미모 오소레누 로만스니 |
| 신도 두려워하지 않는 로맨스에 |
| ジャンヌも苦笑い |
| 잔누모 니가와라이 |
| 잔 다르크도 쓴 웃음 |
| 彼をたずねて三千里 |
| 카레오 타즈네테 산젠리 |
| 그를 찾아서 삼천리 |
| 斯くも強か恋心 |
| 카쿠모 시타타카 코이코코로 |
| 이렇게나 강인한 연심 |
| 己が身の危険など未だ |
| 오노가미노 키켄나도 이마다 |
| 자신의 위험 같은 것은 아직 |
| 彼は知る由も無し |
| 카레와 시루요시모 나시 |
| 그녀는 알 길이 없어 |
| 異国に伝わりし |
| 이코쿠니 츠타와리시 |
| 이국에 전해졌던 |
| 月夜の御伽では |
| 츠키요노 오토기데와 |
| 달밤의 동화에는 |
| 美しき天人が |
| 우츠쿠시키 텐진가 |
| 아리따운 천인이 |
| 月へ住むと云う・・・ |
| 츠키에 스무토 이우… |
| 달에 살고 있다고 했어… |
| 行って参ります♥ |
| 잇테마이리마스♥ |
| 다녀오겠습니다♥ |
| 今は昔、日出づる国に |
| 이마와 무카시, 히이즈루 쿠니니 |
| 지금은 먼 옛날, 옛 일본의 |
| 浮世離れ 姫ガール |
| 우키요바나레 히메 가아루 |
| 덧없는 세상을 떠난 공주 걸 |
| その手で造りし機巧で |
| 소노 테데 츠쿠리시 카라쿠리데 |
| 그 손으로 만들어낸 기교로 |
| 天へと上りけり |
| 텐에토 노보리케리 |
| 하늘로 올라갑니다 |
| 月で出逢うはかぐや姫 |
| 츠키데 데아우와 카구야 히메 |
| 달에서 만난 것은 카구야 공주 |
| 地上での想ひで語れば |
| 치조오데노 오모이데 카타레바 |
| 지상에서 사랑받고 있다고 말해준다면 |
| 聞きしイケ公を探しに |
| 키키시 이케오 키미오 사가시니 |
| 듣던 대로 멋진 당신을 찾으러 |
| 地上へ戻りけり |
| 치조오에 모도리케리 |
| 지상으로 돌아갑니다 |
| 一夜の夢の如く |
| 히토요루노 유메노 고토쿠 |
| 하룻밤의 꿈처럼 |
댓글
새 댓글 추가




