아마도 마지막
정보
たぶん終わり | |
---|---|
출처 | sm38500233 |
작곡 | 이요와 |
작사 | 이요와 |
노래 | 하츠네 미쿠 v flower |
가사
信用しようにもちょっと |
신요오시요오니모 춋토 |
믿어보려고 해도 조금 |
予想がつかないエンドから |
요소오가 츠카나이 엔도카라 |
예상할 수 없는 엔딩에서 |
身を半分乗り出した少女 |
미오 한분 노리다시타 쇼오죠 |
몸을 절반 내민 소녀 |
ヒーローも ヒロインも |
히이로오모 히로인모 |
히어로도, 히로인도 |
居なかったかな |
이나캇타카나 |
없었던 걸까 |
しあわせ一歩手前が |
시아와세 잇포테마에가 |
행복 일보직전이 |
このまま続いていくんだ |
코노마마 츠즈이테이쿤다 |
이대로 계속되는 거야 |
信じることが美しいと |
신지루 코토가 우츠쿠시이토 |
믿는 게 아름답다고 |
あなたが気付いてるより ずっと |
아나타가 키즈이테루요리 즛토 |
당신이 알고 있는 것보다 훨씬 |
グロテスクな |
구로테스쿠나 |
그로테스크한 |
温い 籠の中で |
누루이 카고노 나카데 |
미지근한 바구니 속에서 |
虚を浴びて |
우츠로오 아비테 |
공허함을 뒤집어쓰고서 |
自分の尻尾に噛み付いて |
지분노 싯포니 카미츠이테 |
자기 꼬리를 물고 늘어져 |
何もしない を している |
나니모 시나이오 시테이루 |
아무것도 안 해, 를 하고 있어 |
残機の無くならないゲームをプレイしている |
잔키노 나쿠나라나이 게에무오 푸레이시테이루 |
라이프가 사라지지 않는 게임을 플레이하고 있어 |
その目の輝きは 美しく燃えた |
소노 메노 카가야키와 우츠쿠시쿠 모에타 |
그 눈의 반짝임은 아름답게 타올랐어 |
明日 明後日も |
아시타 아삿테모 |
내일, 모레도 |
たぶん同じね |
타분 오나지네 |
아마 똑같겠지 |
身辺整理も結構 |
신펜세이리모 켓코오 |
신변정리도 깔끔해 |
存在してないエンドから |
손자이시테나이 엔도카라 |
존재하지 않는 엔딩에서 |
知らないものを探した少女 |
시라나이 모노오 사가시타 쇼오죠 |
모르는 것을 찾는 소녀 |
ヒーローも ヒロインも |
히이로오모 히로인모 |
히어로도 히로인도 |
居なかったかな |
이나캇타카나 |
없었던 걸까 |
しあわせ一歩手前が |
시아와세 잇포테마에가 |
행복 일보직전이 |
このまま続いていくんだ |
코노마마 츠즈이테이쿤다 |
이대로 계속되는 거야 |
信じることが美しいと |
신지루 코토가 우츠쿠시이토 |
믿는 게 아름답다고 |
私が気づいているより ずっと |
와타시가 키즈이테루요리 즛토 |
내가 알고 있는 것보다 훨씬 |
グロテスクだ |
구로테스쿠다 |
그로테스크해 |
温い 籠の中で |
누루이 카고노 나카데 |
미지근한 바구니 속에서 |
虚を浴びて |
우츠로오 아비테 |
공허함을 뒤집어쓰고서 |
他人の声で答え合わせ |
타닌노 코에데 코타에아와세 |
다른 사람의 목소리로 대답해 |
あと数分の 命を知る |
아토 스우훈노 이노치오 시루 |
생명이 몇 분 남았는지를 알아 |
残機の無くならないゲームをプレイしている |
잔키노 나쿠나라나이 게에무오 푸레이시테이루 |
라이프가 사라지지 않는 게임을 플레이하고 있어 |
その目の輝きの理由を知ったから |
소노 메노 카가야키노 리유우오 싯타카라 |
그 눈이 반짝이는 이유를 알았으니까 |
ここが最後 |
코코가 사이고 |
여기가 끝 |
たぶん終わり |
타분 오와리 |
아마도 마지막 |
信用しようにもちょっと |
신요오시요오니모 춋토 |
믿어보려고 해도 조금 |
予想がつかないエンドから |
요소오가 츠카나이 엔도카라 |
예상할 수 없는 엔딩에서 |
身を半分乗り出した少女 |
미오 한분 노리다시타 쇼오죠 |
몸을 절반 내민 소녀 |
ヒーローも ヒロインも |
히이로오모 히로인모 |
히어로도, 히로인도 |
居なかったかな |
이나캇타카나 |
없었던 걸까 |
しあわせ一歩手前が |
시아와세 잇포테마에가 |
행복 일보직전이 |
このまま続いていくんだ |
코노마마 츠즈이테이쿤다 |
이대로 계속되는 거야 |
信じることが美しいと |
신지루 코토가 우츠쿠시이토 |
믿는 게 아름답다고 |
あなたが気付いているより |
아나타가 키즈이테이루요리 |
당신이 알고 있는 것보다 |
ずっと |
즛토 |
훨씬 |