Aloud
정보
| Aloud | |
|---|---|
| 출처 | 0edqjKwidPM |
| 작곡 | Orangestar |
| 작사 | Orangestar |
| 노래 | IA |
가사
| 明日など描けばキリがないが |
| 아스 나도 에가케바 키리가 나이가 |
| 내일따위 그린들 끝이 없지만 |
| 届かぬ空ばかり眺めている |
| 토도카누 소라바카리 나가메테 이루 |
| 닿지 않는 하늘만을 쳐다보고 있어 |
| 何も言葉にはならないまま |
| 나니모 코토바니와 나라나이 마마 |
| 아무것도 말로 하지 못한 채 |
| 熟れ過ぎたものから傷んでいく |
| 우레스기타 모노카라 이탄데 이쿠 |
| 너무 여물어버린 것 부터 아파오고 있어 |
| 明日など描けばキリがないが |
| 아스나도 에가케바 키리가 나이가 |
| 내일따위 그린들 끝이 없지만 |
| 戻らぬ日々ばかりが増えていく |
| 모도라누 히비 바카리가 후에테 이쿠 |
| 돌아오지 나날만이 늘어나고 있어 |
| 君の心など知らないまま |
| 키미노 코코로나도 시라나이 마마 |
| 네 마음따윈 모른 채 |
| 積み上げたものから崩れていく |
| 츠미아게타 모노카라 쿠즈레테 이쿠 |
| 쌓아올린 것 부터 무너지고 있어 |
| 「あぁ 何もかも仕方ないな」 |
| 아아 나니모카모 시카타나이나 |
| 「아아 죄다 어쩔 수 없어」 |
| 君の歌う声 明けない夜の海 |
| 키미노 우타우 코에 아케나이 요루노 우미 |
| 네 노랫소리 끝나지 않는 밤의 바다 |
| 「泣くだけ無駄じゃないか」 |
| 나쿠다케 무다자 나이카 |
| 「우는 것 만큼 쓸모없지 않은가」 |
| 溢れた声は 闇を満たした! |
| 아후레타 코에와 야미오 미타시타 |
| 넘쳐흐른 목소리는 어둠을 채웠어! |
| 君の願うまま空に響く |
| 키미노 네가우 마마 소라니 히비쿠 |
| 네가 바라는 대로 하늘에 울려 |
| 風に歌うまま |
| 카제니 우타우 마마 |
| 바람에 노래하는 대로 |
| 髪を揺らすまま |
| 카미오 유라스 마마 |
| 머리카락을 흔드는 대로 |
| ただ夜明けを呼ぶ |
| 타다 요아케오 요부 |
| 그저 새벽을 불러 |
| 君の笑顔だけ |
| 키미노 에가오 다케 |
| 네 얼굴만이 |
| 夏を照らす |
| 나츠오 테라스 |
| 여름을 비춰 |
| 今も |
| 이마모 |
| 지금도 |
| また空に響く |
| 마타 소라니 히비쿠 |
| 다시 하늘에 울려 |
| ただ夜明けを呼ぶ |
| 타다 요아케오 요부 |
| 그저 새벽을 불러 |
| あぁ 僕を空っぽにしたそれにまた気を削がれている |
| 아아 보쿠오 카랏포니 시타 소레니 마타 키오 소가레테 이루 |
| 아아 나를 텅 비게 만든 그것에 다시 꺾여가고 있어 |
| それでも歌っていた |
| 소레데모 우탓테 이타 |
| 그래도 노래하고 있어 |
| 風にまた身を任せている |
| 카제니 마타 미오 마카세테 이루 |
| 바람에 아직 몸을 맡기고 있어 |
| 僕を空っぽにしたそれに未だ取り憑かれている |
| 보쿠오 카랏포니 시타 소레니 마타 토리츠카레테 이루 |
| 나를 텅 비게 만든 그것에 다시 홀려가고 있어 |
| それでも笑っていたので、良い? |
| 소레데모 와랏테 이타노데 이이 |
| 그래도 웃고 있었으니, 괜찮아? |
| 未だ 未だ 手を伸ばせる |
| 마다 마다 테오 노바세루 |
| 아직 아직 손을 뻗을 수 있어 |
| 僕を空っぽにしたそれに今は取り憑かれている |
| 보쿠오 카랏포니 시타 소레니 이마와 토리츠카레테 이루 |
| 나를 텅 비게 만든 그것에 지금은 홀려가고 있어 |
| それでも歌っていたので、いい。 |
| 소레데모 우탓테 이이노데 이이 |
| 그래도 노래해도 괜찮으니, 괜찮아. |
| また また 手を伸ばせ |
| 마타 마타 테오 노바세 |
| 아직 아직 손을 뻗을 수 있 |
| あぁ 僕を空っぽにした |
| 아아 보쿠오 카랏포니 시타 |
| 아아 나를 텅 비게 만들었어 |
| 僕を空っぽにした |
| 보쿠오 카랏포니 시타 |
| 나를 텅 비게 만들었어 |
댓글
새 댓글 추가




