얼터 에고
정보
オルターエゴ | |
---|---|
출처 | sm35546354 |
작곡 | Misumi |
작사 | Misumi |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
現在時刻午前4時 |
겐자이 지코쿠 고젠 요지 |
현재 시각 오전 4시 |
有象無象にもう飽き飽きだよ |
우조오무조오니 모오 아키아키다요 |
어중이떠중이들에겐 이제 질렸어 |
存在 形なんて もはやミュータントさ |
손자이 카타치난테 모하야 뮤우탄토사 |
존재 모습은 이미 뮤턴트야 |
白に黒に馴染めず 曖の昧な色して |
시로니 쿠로니 나지메즈 아이노 마이나 이로시테 |
검고 희게 물들지 않고 애매한 색으로 |
息を吸って 息を吐いて |
이키오 슷테 이키오 하이테 |
숨을 들이쉬고 내쉬어 |
死んでるようなものだな |
신데루요오나 모노다나 |
마치 죽어있는 것 같아 |
実際音頼りにぎりぎり生きていた |
짓사이 오토타요리니 기리기리 이키테이타 |
실제로 소리에 의지해 겨우겨우 살아있었어 |
もうどうなっていいんだって |
모오 도오낫테 이인닷테 |
이제 어찌되든 상관없다며 |
恐れなんかは全くないって |
오소레난카와 맛타쿠 나잇테 |
아무것도 두렵지 않다며 |
沈む夕日が最後は地平に |
시즈무 유우히가 사이고와 치헤이니 |
저무는 석양이 마지막은 지평선을 향해 |
堕ちてゆくことだけ知ってる |
오치테유쿠 코토다케 싯테루 |
떨어진다는 것만은 알고 있어 |
それでもいい お前だけは灰になって消えてくれ |
소레데모 이이 오마에다케와 하이니 낫테 키에테쿠레 |
그래도 괜찮아 너만은 재가 되어 사라져줬으면 해 |
静かに狂ったその姿に呑み込まれてしまう前に |
시즈카니 쿠룻타 소노 스가타니 노미코마레테시마우 마에니 |
조용하게 미친 그 모습에 삼켜지기 전에 |
零でも果てでもない 無数の目 頭の中 |
제로데모 하테데모 나이 무스우노 메 아타마노 나카 |
영도 끝도 아닌 무수히 많은 눈이 머릿속에서 |
ぐだぐだうだうだああうるせえな |
구다구다 우다우다 아아 우루세에나 |
집요하게 이러쿵저러쿵 아아 시끄러워 |
人間なんて辞めちまえ |
닌겐난테 야메치마에 |
인간 따위 그만둬버려 |
アダムとイヴが犯した罪の実 |
아다무토 이부가 오카시타 츠미노 미 |
아담과 이브가 범한 죄의 과실 |
善も悪も同じ つくりものなんだよ |
젠모 아쿠모 오나지 츠쿠리모노난다요 |
선도 악도 같은 모조품이야 |
後ろの正面で誰か教えてくれたんだ |
우시로노 쇼오멘데 다레카 오시에테쿠레탄다 |
뒤쪽의 정면에서 누군가가 가르쳐줬어 |
何者にもなりたかった 何者にもなれないから |
나니모노니모 나리타캇타 나니모노니모 나레나이카라 |
아무것도 될 수 없었어 아무것도 될 수 없으니까 |
本当はもう気づいている |
혼토오와 모오 키즈이테이루 |
사실은 이미 눈치 채고 있었어 |
許される日がこないことなんて |
유루사레루 히가 코나이 코토난테 |
용서받을 날이 오지 않으리란 건 |
咲いた花弁が最期は地上に |
사이타 카벤가 사이고와 치죠오니 |
피어난 꽃잎이 마지막엔 지상에 |
堕ち塵になって風に舞ってく |
오치지미니 낫테 카제니 맛테쿠 |
떨어진 티끌이 되어 바람에 흩날려 |
それでもいい お前だけは哀に犯され消えてくれ |
소레데모 이이 오마에다케와 아이니 오카사레 키에테쿠레 |
그래도 괜찮아 너만큼은 슬픔에 침범당해 사라져줬으면 해 |
偽り纏ったその笑顔に呑み込まれてしまう前に |
이츠와리 마톳타 소노 에가오니 노미코마레테시마우 마에니 |
거짓을 몸에 두른 그 미소에 삼켜지기 전에 |
色即是空の世 無数の手 頭の中 |
시키소쿠제쿠우노 요 무스우노 테 아타마노 나카 |
색즉시공의 세상 무수히 많은 손이 머릿속에서 |
ぐだぐだうだうだああうるせえな |
구다구다 우다우다 아아 우루세에나 |
집요하게 이러쿵저러쿵 아아 시끄러워 |
孤独抱え期待なんてされなかった少年 |
코도쿠 카카에 키타이난테 사레나캇타 쇼오넨 |
고독을 끌어안고서 아무 기대도 받지 못했던 소년 |
裏切られて傷を負った未成熟な少女も |
우라기라레테 키즈오 옷타 미세이쥬쿠나 쇼오죠모 |
배신당해 상처를 입은 미성숙한 소녀도 |
あぁそうか僕のことだったね |
아아 소오카 보쿠노 코토닷타네 |
아아 그래 내 이야기였구나 |
君も僕で君も僕 |
키미모 보쿠데 키미모 보쿠 |
너도 나고 너도 나 |
一人には戻れないんだよ |
히토리니와 모도레나인다요 |
혼자로는 돌아갈 수 없어 |
笑ってみせてくれ |
와랏테미세테쿠레 |
웃어줬으면 해 |
それでもいい お前だけは青さに溺れて消えてくれ |
소레데모 이이 오마에다케와 아오사니 오보레테 키에테쿠레 |
그래도 괜찮아 너만은 푸름에 빠져 사라져줬으면 해 |
悲しみに満ちたその瞳に呑み込まれてしまう前に |
카나시미니 미치타 소노 히토미니 노미코마레테시마우 마에니 |
슬픔에 가득 찬 그 눈동자에 삼켜지기 전에 |
零で割れ世界を 嗄れた唄口ずさんで |
제로데 와레 세카이오 샤가레타 우타 쿠치즈산데 |
세상을 영으로 나눠 갈라진 목소리로 노래를 흥얼대며 |
フィナーレの音が鳴り響いてる |
휘나아레노 오토가 나리히비이테루 |
피날레의 소리가 울려 퍼지고 있어 |
最期の日 僕によく似たお前の生きた証を |
사이고노 히 보쿠니 요쿠 니타 오마에노 이키타 아카시오 |
최후의 날 나와 꼭 닮은 네가 살아온 증거를 |
奪って壊して祈って焼べるよ 今日でもう終わりなんだ |
우밧테 코와시테 이놋테 쿠베루요 쿄오데 모오 오와리난다 |
빼앗아 부수고 기도해 불을 지필 수 있어 이제 오늘로 끝이야 |
灰に咲け 全てが朽ち果ててしまう前に |
하이니 사케 스베테가 쿠치하테테시마우 마에니 |
재에 피어나 모든 것이 썩어버리기 전에 |
笑顔を浮かべてお辞儀をしましょう |
에가오오 우카베테 오지기오 시마쇼오 |
미소를 띠고서 머리 숙여 절하자 |
きみがすきなうた ながれはじけた |
키미가 스키나 우타 나가레 하지케타 |
네가 좋아하던 노래가 흘러 튀어 올랐어 |