alternate
정보
alternate | |
---|---|
출처 | sm27162599 |
작곡 | keeno |
작사 | keeno |
노래 | 하츠네 미쿠 Dark |
가사
気づかないふり繰り返す私は |
키즈카나이 후리 쿠리카에스 와타시와 |
계속 모르는 척해왔던 나는 |
割れる心の音も聞こえないまま |
와레루 코코로노 오토모 키코에나이 마마 |
마음이 갈라지는 소리조차 듣지 못했어 |
繋がったふりぎこちない笑顔で |
츠나갓타 후리 기코치나이 에가오데 |
이어져있는 척 어색한 미소를 지으며 |
君の隣に居場所を探すけど |
키미노 토나리니 이바쇼오 사가스케도 |
너의 곁에서 있을 곳을 찾았지만 |
手探りで進むような君の心の中で |
테사구리데 스스무요오나 키미노 코코로노 나카데 |
손으로 더듬으며 나아가듯이 너의 마음속에서 |
微笑う誰かを見つけた |
와라우 다레카오 미츠케타 |
미소 짓는 누군가를 찾아냈어 |
ねえ。どうしようもなく好きなんでしょ? |
네에. 도오시요오모 나쿠 스키난데쇼? |
있지. 어쩔 수 없을 만큼 좋은 거잖아? |
私の涙も見えないくらいに |
와타시노 나미다모 미에나이 쿠라이니 |
내 눈물도 보이지 않을 만큼 |
狂おしいほど何度も叫んでいるのに |
쿠루오시이호도 난도모 사켄데이루노니 |
미친 듯이, 몇 번이고 소리쳤는데 |
届かないから私といるの? |
토도카나이카라 와타시토 이루노? |
전해지지 않아서 나랑 있는 거야? |
ずるいよ |
즈루이요 |
치사해 |
君の後ろで俯いた私は |
키미노 우시로데 우츠무이타 와타시와 |
네 뒤에서 고개 숙이고 있던 나는 |
合わない歩幅でただ追いかけるけど |
아와나이 호하바데 타다 오이카케루케도 |
맞지 않는 보폭으로 그저 뒤쫓을 뿐이지만 |
離せない。近づいて。 |
하나세나이. 치카즈이테. |
놓치기 싫어. 다가와줘. |
君の心の音に触れていたいだけなのに、遠いよ |
키미노 코코로노 오토니 후레테이타이다케나노니, 토오이요 |
너의 마음의 소리에 닿고 싶은 것뿐인데, 멀어 |
どれだけ抱きしめていたらいいんだろう |
도레다케 다키시메테이타라 이인다로오 |
얼마나 끌어안고 있어야하는 걸까 |
零れた声は少し震えているの |
코보레타 코에와 스코시 후루에테이루노 |
흘러나온 목소리는 조금 떨리고 있었어 |
胸の奥が痛んだだけ |
무네노 오쿠가 이탄다다케 |
가슴이 아팠을 뿐이야 |
伝う温度はまだ私だけのもの |
츠타우 온도와 마다 와타시다케노 모노 |
전해진 온도는 아직 나만의 것이야 |
そうでしょ? |
소오데쇼? |
그렇잖아? |
沈んでいく夜はまだ明日を隠したままだ |
시즌데이쿠 요루와 마다 아스오 카쿠시타 마마다 |
저물어가는 밤은 아직 내일을 숨기고 있는 채야 |
もう少しそのままで |
모오 스코시 소노 마마데 |
조금만 더 이대로 |
ねえ。どうしようもなく好きなんだよ |
네에. 도오시요오모 나쿠 스키난다요 |
있지. 견딜 수 없을 만큼 좋아해 |
涙を隠して笑えるくらいに |
나미다오 카쿠시테 와라에루쿠라이니 |
눈물을 감추고 웃을 수 있을 만큼 |
苦しくて、きっといつか壊れてしまうよ |
쿠루시쿠테, 킷토 이츠카 코와레테시마우요 |
괴로워서, 분명 언젠가 무너져버릴 거야 |
それでもいいの |
소레데모 이이노 |
그래도 괜찮아 |
恋をしているよ |
코이오 시테이루요 |
사랑을 하고 있어 |
君の呼吸も身体もここにあるの |
키미노 코큐우모 카라다모 코코니 아루노 |
너의 호흡도, 몸도, 여기에 있어 |
私の中から零れるくらいに |
와타시노 나카카라 코보레루쿠라이니 |
내 안에서 흘러넘칠 정도로 |
狂おしいほど何度も叫んでみても |
쿠루오시이호도 난도모 사켄데미테모 |
미친 듯이 몇 번이나 외쳐봐도 |
届かないけど私はいるよ |
토도카나이케도 와타시와 이루요 |
닿을 수 없겠지만, 난 있어 |
隣にいるよ |
토나리니 이루요 |
곁에 있어 |
君がこの手を離すその日まで |
키미가 코노 테오 하나스 소노 히마데 |
네가 이 손을 놓기 전까지 |