아마테라스
정보
アマテラス | |
---|---|
출처 | sm32549924 |
작사&작곡 | 하리하라 츠바사(HarryP) |
편곡 | 타나하시 테루아키 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
心がふわり 浮遊感 漂う 幽霊 |
코코로가 후와리 후유우칸 타다요우 유우레이 |
마음이 두둥실 부유감 떠다니는 유령 |
存在してまだ 息をする 身体 |
손자이시테 마다 이키오 스루 카라다 |
존재하며 아직 숨을 쉬고 있는 몸 |
なじめなかった 弱かったんだ 不適合でした |
나지메나캇타 요와캇탄다 후테키고오데시타 |
익숙하지 않았어 약했던 거야 부적합이었습니다 |
さよなら さよなら |
사요나라 사요나라 |
잘 있어 잘 있어 |
改札口を抜けたら 通り雨のにおい |
카이사츠구치오 누케타라 토오리아메노 니오이 |
개찰구를 빠져나가면 소나기 냄새 |
一心不乱に息を吸う けれど |
잇신후란니 이키오 스우 케레도 |
일심불란하게 숨을 쉬어 하지만 |
光りのあたらない 万華鏡の中 閉じ込めた |
히카리노 아타라나이 만게쿄오노 나카 토지코메타 |
빛이 닿지 않는 만화경의 안에 가둬뒀어 |
邪魔だよって モノは |
쟈마다욧테 모노와 |
방해다 라는 건 |
転がる身体 痛みの乱射 何千回 駆動が止まる |
코로가루 카라다 이타미노 란샤 난젠카이 쿠도오가 토마루 |
구르는 몸 아픔의 난사 수 천 번 구동이 멈춰 |
役目を終えた 今日の出来事は 誰にも会えず消えていく |
야쿠메오 오에타 쿄오노 데키고토와 다레니모 아에즈 키에테이쿠 |
역할을 끝낸 오늘의 할 일은 아무도 만나지 않고 사라져가 |
どうしたら よかったんだろう |
도오시타라 요캇탄다로오 |
어떡해야 좋은 걸까 |
どうしても わからない まま |
도오시테모 와카라나이 마마 |
아무리 해도 모른 채로 계속 |
神様 僕は死にました 今もひとりぼっちです |
카미사마 보쿠와 시니마시타 이마모 히토리봇치데스 |
신님 저는 죽었습니다 지금도 외톨이입니다 |
万華鏡の中 内側にいます |
만게쿄오노 나카 우치가와니 이마스 |
만화경 속 안쪽에 있습니다 |
哀れみまみれで 前も後ろも暗闇です |
아와레미마미레데 마에모 우시로모 쿠라야미데스 |
동정투성이에 앞도 뒤도 어둠입니다 |
崩れた 僕の足下 |
쿠즈레타 보쿠노 아시모토 |
무너진 나의 발밑 |
消えたい だけど 消えたくないよ |
키에타이 다케도 키에타쿠 나이요 |
사라지고 싶지만 사라지고 싶지 않아 |
どこかに だれか いませんか |
도코카니 다레카 이마센카 |
어딘가에 누군가 없나요 |
会いたい けれど 自分しかいない |
아이타이 케레도 지분시카이나이 |
만나고 싶지만 나 자신밖에 없어 |
どこだよ ここ 光をくれ |
도코다요 코코 히카리오 쿠레 |
어디야 여긴 빛을 줘 |
飛び込んだ 先に僕が |
토비콘다 사키니 보쿠가 |
뛰어들기 전에 내가 |
求めたモノ これじゃない |
모토메타 모노 코레쟈나이 |
원했던 건 이게 아니야 |
例えば 天照らす 光になれたら |
타토에바 아마테라스 히카리니 나레타라 |
예를 들면 하늘에서 빛나는 빛이 된다면 |
苦しいことなど 何もないはずだろう |
쿠루시이 코토나도 나니모 나이 하즈다로오 |
괴로운 일따윈 아무것도 없겠지 |
身体は僕を知っていて 何千年と受け継いで |
카라다와 보쿠오 싯테이테 난젠넨토 우케츠이데 |
몸은 날 알고 있기에 수천 년을 이어받아 |
手と血を繋いできたんだ 太陽のある場所で |
테토 치오 츠나이데키탄다 타이요오노 아루 바쇼데 |
손과 피를 이어온 거야 태양이 있는 장소에서 |
信じてきたんだ ずっと 分かち合ってきたんだ |
신지테키탄다 즛토 와카치앗테키탄다 |
믿어왔던 거야 계속 서로 나눠왔던 거야 |
生きている「時」があることで |
이키테이루 「토키」가 아루코토데 |
살아있는 「시간」이 있었기 때문에 |
光を超える 神速を持って 瞬く命 それが心 |
히카리오 코에루 신소쿠오 못테 마타타쿠 이노치 소레가 코코로 |
빛을 넘는 신속을 지니고 깜빡이는 목숨 그것이 마음 |
大好きだった こと 思い出して 光になれる それが心 |
다이스키닷타 코토 오모이다시테 히카리니 나레루 소레가 코코로 |
정말 좋아했던 걸 다시 떠올려 빛이 되는 그것이 마음 |
やっと気付いた 帰るべき所に 駆けつけたいと思い出した |
얏토 키즈이타 카에루베키 바쇼니 카케츠케타이토 오모이마시타 |
드디어 깨닫게 된 돌아가야 할 곳으로 달려가고 싶다고 생각했습니다 |
あなたの前で 生きる誰かが 生き抜くために あなたもいる |
아나타노 마에데 이키루 다레카가 이키누쿠 타메니 아나타모 이루 |
당신의 앞에서 사는 누군가가 살아남기 위해서 당신도 있어 |
僕も居たい そうで在りたい |
보쿠모 이타이 소오데 아리타이 |
나도 있고 싶어 그렇게 있고 싶어 |
命がある 「今」のうちに |
이노치가 아루 「이마」노 우치니 |
목숨이 있는 「지금」인 동안 |
例えば天照 光になっても 行方を表す 太陽は僕だ |
타토에바 아마테라스 히카리니 낫테모 유쿠에오 아라와스 타이요오와 보쿠다 |
예를 들면 아마테라스 빛이 된대도 갈 곳을 일러주는 태양은 나야 |
”アマテラス” |
"아마테라스" |
"아마테라스" |
改札口を抜けたら 通り雨のにおい |
카이사츠구치오 누케타라 토오리아메노 니오이 |
개찰구를 빠져나가면 소나기 냄새 |
一心不乱に息をする けれど |
잇신후란니 이키오 스루 케레도 |
일심불란하게 숨을 쉬어 하지만 |
慣れない呼吸が 過去の 僕を締めつけたこと |
나레나이 코큐우가 카코노 보쿠오 시메츠케타 코토 |
익숙해지지 않은 호흡이 과거의 나를 조여 오는 걸 |
何度も感じたよ |
난도모 칸지타요 |
몇 번이나 느꼈어 |