아메리
정보
アメリ | |
---|---|
출처 | 8QAORkRx2vg |
작곡 | 니루 카지츠 |
작사 | 니루 카지츠 |
노래 | v flower |
가사
『あなたが思ってる何億倍 |
『아나타가 오못테루 난오쿠바이 |
『당신 생각보다 몇억 배로 |
この世は慈愛で満ちているんだ』って? |
코노요와 지아이데 미치테이룬닷』테? |
이 세상은 자애로 가득 차있어』라고? |
金積んでも響かないよ |
카네 츤데모 히비카나이요 |
돈을 쌓아봐도 와닿지 않아 |
『無数の正しさ・間違いも受け入れて |
『무스우노 타다시사・마치가이모 우케이레테 |
『무수한 올바름・틀림도 받아들이고 |
肩組めば皆平和』って? |
카타 쿠메바 미나 헤이왓』테? |
어깨동무하면 전부 평화로워』라고? |
独裁者に聞かせたいね |
도쿠사이샤니 키카세타이네 |
독재자한테 들려주고 싶네 |
目減りしてく笑み |
메베리시테쿠 에미 |
가치가 줄어가는 미소 |
エンジェルズシェアしてくだけの感情 |
엔제루즈 쉐아시테쿠다케노 칸조오 |
엔젤스 쉐어를 할 뿐인 감정 |
幸福のレシピに足りないのは |
코오후쿠노 레시피니 타리나이노와 |
행복의 레시피에 부족한 건 |
酸いも甘い実の花言葉さ |
스이모 아마이 미노 하나코토바사 |
시큼함도 달콤한 열매의 꽃말이야 |
不可能なんて 不可能なんてそう無い |
후카노오난테 후카노오난테 소오 나이 |
불가능이라니, 불가능이라니 그렇지 않아 |
大概ね 可能な人の魔法ばっか |
타이가이네 카노오나 히토노 마호오밧카 |
대체로, 가능한 사람의 마법만 |
見慣れただけ |
미나레타다케 |
익숙해졌을뿐 |
いつもgood bad評価して |
이츠모 굿도 밧도 효오카시테 |
항상 good bad 평가하며 |
知ったかして講座して |
싯타카시테 코오자시테 |
아는 척하며 가르치고 |
生命 背いている現状 |
세이메이 소무이테이루 겐조오 |
생명을 등지고 있는 현상 |
可能だって 可能だって言えない |
카노오닷테 카노오닷테 이에나이 |
가능하다고, 가능하다고 말할 수 없어 |
挙げ句 不可能だって笑って |
아게쿠 후카노오닷테 와랏테 |
결국 불가능하다고 웃으며 |
自分を騙してばかり |
지분오 다마시테바카리 |
자신을 속여넘길뿐 |
人間関係頓挫して |
닌겐칸케이 톤자시테 |
인간관계에서 좌절하고 |
きっといつかコールユアネーム |
킷토 이츠카 코오루 유아 네에무 |
분명 언젠가 콜 유어 네임 |
馴れたら、馴れたらってさ |
나레타라, 나레타랏테사 |
익숙해지면, 익숙해지면 하고 |
唱えるだけかい |
토나에루다케카이 |
소리칠뿐인 거야? |
信念も無い 思想も無い |
신넨모 나이 시소오모 나이 |
신념도 없어, 사상도 없어 |
ただ目立つだけの芸 |
타다 메다츠다케노 게이 |
그저 눈에 띌뿐인 재주 |
アレになる気? 名無しの権兵衛 |
아레니 나루 키? 나나시노 곤베이 |
저렇게 될 생각이야? 이름 없는 촌뜨기 |
『自分を嫌い』が真なら |
『지분오 키라이』가 신나라 |
『스스로가 싫어』가 진실이라면 |
『救われたいって思う』のは偽の筈ね |
『스쿠와레타잇테 오모우』노와 기노 하즈네 |
『구원받고 싶다고 생각』하는 건 거짓일 거야 |
誤りを認めなよ |
아야마리오 미토메나요 |
잘못을 인정해 |
目減りしてく 夢と空想 |
메베리시테쿠 유메토 쿠우소오 |
가치가 줄어가는 꿈과 공상 |
エンジェルズシェア 熱意と感動 |
엔제루즈 쉐아 네츠이토 칸도오 |
엔젤스 쉐어, 열의와 감동 |
幸福のレシピ 取り合うレースは |
코오후쿠노 레시피 토리아우 레에스와 |
행복의 레시피 주고받기 레이스는 |
テーマパーク“社会”の目玉 |
테에마파아쿠 "샤카이"노 메다마 |
테마파크 “사회”의 중심 |
可能とか 不可能とかもう無い |
카노오토카 후카노오토카 모오 나이 |
가능이든 불가능이든 이젠 없어 |
貰ったキャパシティで遮二無二生きるだけ |
모랏타 캬파시티데 샤니무니 이키루다케 |
받아들인 캐퍼시티로 무턱대고 살아갈뿐 |
いつもずっと無知蒙昧で |
이츠모 즛토 무치모오마이데 |
언제나 계속 무지몽매해서 |
よそ見せずゴーマイウェイ |
요소미세즈 고오 마이 웨이 |
한눈 팔지 않고 고 마이 웨이 |
成れたら、成れたらって |
나레타라, 나레타랏테 |
될 수 있다면, 될 수 있다면 하는 |
呪文のようにさ |
주몬노 요오니사 |
마치 주문처럼 |
可能だって 不可能とかもう無い |
카노오닷테 후카노오토카 모오 나이 |
가능하다니까, 불가능 같은 건 이젠 없어 |
ひとつ叶えたって 欲深いから |
히토츠 카나에탓테 요쿠부카이카라 |
하나가 이뤄져도 욕심이 많으니까 |
また芽生え |
마타 메바에 |
다시 싹터 |
大丈夫 健全的な成長です |
다이조오부 켄젠테키나 세이초오데스 |
괜찮습니다, 건전한 성장이랍니다 |
寄ってたかって見下して |
욧테타캇테 미쿠다시테 |
여럿이 모여 깔보면서 |
あなたは あなた達は何様なのか? |
아나타와 아나타타치와 나니사마나노카? |
당신은, 당신들은 대체 누구야? |
不可能なんて 不可能なんてそう無い |
후카노오난테 후카노오난테 소오 나이 |
불가능이라니, 불가능이라니 그렇지 않아 |
大概ね 可能な人の魔法ばっか |
타이가이네 카노오나 히토노 마호오밧카 |
대체로, 가능한 사람의 마법만 |
見ていたって 徒労ね |
미테이탓테 토로오네 |
보고 있어봤자 헛수고야 |
good bad評価しよう |
굿도 밧도 효오카시요오 |
good bad 평가하자 |
知ったかして講座しよう |
싯타카시테 코오자시요오 |
아는 척하며 가르치자 |
人生は恥による炎症 |
진세이와 하지니 요루 엔쇼오 |
인생은 수치에 의한 염증 |
可能だって 可能だって言えばいい |
카노오닷테 카노오닷테 이에바 이이 |
가능하다고, 가능하다고 말하면 돼 |
挙げ句 不可能だって笑った |
아게쿠 후카노오닷테 와랏타 |
결국 불가능하다며 웃던 |
馬鹿を蹴飛ばして |
바카오 케토바시테 |
멍청이를 걷어차고서 |
ひとつしかないぜこんなライセンス |
히토츠시카 나이제 콘나 라이센스 |
하나 밖에 없어, 이런 라이선스는 |
胸張ってコールマイネーム |
무네핫테 코오루 마이 네에무 |
가슴을 펴고서 콜 마이 네임 |
成れるさ 成れるさ ほら |
나레루사 나레루사 호라 |
될 수 있어, 될 수 있어, 자 |
世界は飴細工の様に歪んで脆く濁ったまんま |
세카이와 아메자이쿠노 요오니 유간데 모로쿠 니곳타 만마 |
세계는 설탕 공예처럼 일그러져 무르고 탁한 채로 |
煌めいてるんだ |
키라메이테룬다 |
반짝이고 있어 |