안단테
정보
アンダンテ | |
---|---|
출처 | sm34979276 |
작사&작곡 | 카사무라 토타 |
노래 | 하츠네 미쿠 유즈키 유카리 |
코러스 | GUMI |
가사
一歩一歩 歩いていたら |
잇포 잇포 아루이테이타라 |
한걸음 한걸음 걷고 있으면 |
知らないどこかへ行けるのかな |
시라나이 도코카에 이케루노카나 |
모르는 어딘가로 갈 수 있을까 |
一歩一歩 歩いていたら |
잇포 잇포 아루이테이타라 |
한걸음 한걸음 걷고 있으면 |
遠くの景色も見られるかな |
토오쿠노 케시키모 미라레루카나 |
저 먼 곳의 경치도 볼 수 있을까 |
この場所から離れても |
코노 바쇼카라 하나레테모 |
이곳에서 벗어나더라도 |
着ける所なんてたかが知れてる |
츠케루 토코로난테 타카가 시레테루 |
갈 수 있는 곳은 뻔해 |
走ったら転ぶ もう立てないと思う |
하싯타라 코로부 모오 타테나이토 오모우 |
달리면 넘어져 이젠 일어날 수 없을 것 같아 |
だから私の人生は「歩く速さ」で |
다카라 와타시노 진세이와 「아루쿠 하야사」데 |
그러니 내 인생은 「걷는 속도」로 |
アンダンテ |
안단테 |
안단테 |
一歩 一歩 もう一歩 |
잇포 잇포 모오 잇포 |
한걸음 한걸음 한걸음 더 |
足が上がるからまだ歩ける |
아시가 아가루카라 마다 아루케루 |
발을 들 수 있으니 아직 걸어갈 수 있어 |
明日って 一歩 きっと もう一歩 |
아시탓테 잇포 킷토 모오 잇포 |
내일이란 한걸음 반드시 한걸음 더 |
足を運べばそこにあるんでしょう |
아시오 하코베바 소코니 아룬데쇼오 |
발길을 옮기면 그곳에 있을 거야 |
見慣れない景色を吸い込んで |
미나레나이 케시키오 스이콘데 |
낯선 풍경을 들이마시고 |
明日は笑えるかな |
아시타와 와라에루카나 |
내일은 웃을 수 있을까 |
一歩一歩 歩いてるのに |
잇포 잇포 아루이테루노니 |
한걸음 한걸음 걷고 있는데 |
知らないどこかへ行けないのはなんで |
시라나이 도코카에 이케나이노와 난데 |
모르는 곳에 갈 수 없는 건 어째서일까 |
一歩一歩 歩いてるのに |
잇포 잇포 아루이테루노니 |
한걸음 한걸음 걷고 있는데 |
遠くにはまだまだ届かない |
토오쿠니와 마다마다 토도카나이 |
저 멀리에는 아직 닿을 수 없어 |
この場所から離れるには |
코노 바쇼카라 하나레루니와 |
이곳으로부터 멀어지려면 |
もっと速く歩かなきゃいけないの? |
못토 하야쿠 아루카나캬 이케나이노? |
좀 더 빨리 걸어가야만 하는 거야? |
走ったら転ぶのに もう立てなくなるのに |
하싯타라 코로부노니 모오 타테나쿠 나루노니 |
뛰면 넘어지는데 이젠 설 수 없게 되는데 |
これ以上 速くはどうやっても生きれない |
코레 이죠오 하야쿠와 도오얏테모 이키레나이 |
이 이상 빠르게는 무슨 짓을 해도 살아갈 수 없어 |
アンダンテ |
안단테 |
안단테 |
一歩 一歩 もう一歩 |
잇포 잇포 모오 잇포 |
한걸음 한걸음 한걸음 더 |
速くないけど それなら進める |
하야쿠나이케도 소레나라 스스메루 |
빠르진 않지만 그렇다면 나아가자 |
明日って 一歩 きっと もう一歩 |
아시탓테 잇포 킷토 모오 잇포 |
내일이란 한걸음 반드시 한걸음 더 |
足を運ぶから辿りつけるんでしょう |
아시오 하코부카라 타도리츠케룬데쇼오 |
발을 옮기면 도착할 수 있겠지 |
知らない場所で見る空はどんなに |
시라나이 바쇼데 미루 소라와 돈나니 |
모르는 곳에서 보는 하늘은 얼마나 |
どんなにか綺麗でしょう |
돈나니카 키레이데쇼오 |
얼마나 아름다울까 |
ねえ待って |
네에 맛테 |
있지 기다려줘 |
一歩 一歩 もう一歩 |
잇포 잇포 모오 잇포 |
한걸음 한걸음 한걸음 더 |
私がゆっくりしか進めないからって |
와타시가 윳쿠리시카 스스메나이카랏테 |
내가 천천히 나아갈 수밖에 없어서 |
みんなして私を置いていかないで |
민나시테 와타시오 오이테이카나이데 |
모두 나를 두고 가지 말아줘 |
ひとりぼっちは少し怖いな |
히토리봇치와 스코시 코와이나 |
혼자서는 조금 무서운 걸 |
アンダンテ |
안단테 |
안단테 |
一歩 一歩 もう一歩 |
잇포 잇포 모오 잇포 |
한걸음 한걸음 한걸음 더 |
しょうがないから また進んでみよう |
쇼오가 나이카라 마타 스슨데미요오 |
어쩔 수 없으니 다시 나아가보자 |
明日って 一歩 きっと もう一歩 |
아시탓테 잇포 킷토 모오 잇포 |
내일이란 한걸음 반드시 한걸음 더 |
歩き続けるから訪れるんでしょう |
아루키츠즈케루카라 오토즈레룬데쇼오 |
계속해서 걸어가면 찾아오겠지 |
少しずつ 私の「歩く速さ」で |
스코시즈츠 와타시노 「아루쿠 하야사」데 |
조금씩 내가 「걷는 속도」로 |
明日も生きていくの |
아시타모 이키테이쿠노 |
내일도 살아가는 거야 |