천사와 악마
정보
天使と悪魔 | |
---|---|
출처 | sm38620476 |
작곡 | 40mP |
작사 | 40mP |
노래 | 하츠네 미쿠 하츠네 미쿠 Soft (천사) 하츠네 미쿠 Solid (악마) |
가사
またしてもやってきました この思考回路 |
마타시테모 얏테키마시타 코노 시코오카이로 |
또 다시 찾아왔습니다, 이 사고회로 |
出口が見えない 正解なんてわかんない |
데구치가 미에나이 세이카이난테 와칸나이 |
출구가 보이지 않아, 정답 같은 건 모르겠어 |
天使は言う「思いのままにゆきなさい」 |
텐시와 이우 「오모이노 마마니 유키나사이」 |
천사는 말해「원하는 대로 가도록 하세요」 |
悪魔は言う「すべて裏目に出るだけだ」 |
아쿠마와 이우 「스베테 우라메니 데루다케다」 |
악마는 말해「전부 뜻대로 되지 않을 거야」 |
耳元でささやく この心揺さぶる |
미미모토데 사사야쿠 코노 코코로 유사부루 |
귓가에서 속삭이며, 이 마음을 흔들어 |
私の心の中に天使と悪魔がいる |
와타시노 코코로노 나카니 텐시토 아쿠마가 이루 |
내 마음속에 천사와 악마가 있어 |
どちらにつくかは自分次第だ |
도치라니 츠쿠카와 지분시다이다 |
어느 쪽에 붙을지는 내 마음이야 |
天国も地獄も大して変わりはない |
텐고쿠모 지고쿠모 타이시테 카와리와 나이 |
천국도 지옥도 딱히 다르지 않아 |
その場所で自分らしくいられるかどうかだ |
소노 바쇼데 지분라시쿠 이라레루카 도오카다 |
그곳에서 나답게 있을 수 있냐 없냐야 |
上がっては下がる毎日 プラマイゼロでも |
아갓테와 사가루 마이니치 푸라마이제로데모 |
올라가고 내려가는 매일, 플러스 마이너스 제로여도 |
歩き続けるこのままでいいの? |
아루키츠즈케루 코노 마마데 이이노? |
이렇게 계속 걸어가면 되는 거야? |
天使は言う「きっといつか報われる」 |
텐시와 이우 「킷토 이츠카 무쿠와레루」 |
천사는 말해「분명 언젠가는 보답받을 거야」 |
悪魔は言う「明日生きてる保証はない」 |
아쿠마와 이우「아시타 이키테루 호쇼오와 나이」 |
악마는 말해「내일 살아있을 거란 보장은 없어」 |
永遠にくり返す 終わらない押し問答 |
에이엔니 쿠리카에스 오와라나이 오시몬도오 |
영원히 되풀이되는, 끝나지 않는 말싸움 |
私の心の中に天使と悪魔がいる |
와타시노 코코로노 나카니 텐시토 아쿠마가 이루 |
내 마음속에 천사와 악마가 있어 |
どちらに転じても恨みっこ無しだ |
도치라니 텐지테모 우라밋코나시다 |
어느 쪽을 골라도 원망하지 않기야 |
偽りも真理も大して変わりはない |
이츠와리모 신리모 타이시테 카와리와 나이 |
거짓도 진리도 딱히 다르지 않아 |
その答え信じ続けてゆくだけだ |
소노 코타에 신지츠즈케테유쿠다케다 |
그 정답을 계속해서 믿을 뿐이야 |
「大丈夫、大丈夫。きっとすべてうまくいくよ」 |
「다이죠오부, 다이죠오부. 킷토 스베테 우마쿠 이쿠요」 |
「괜찮아, 괜찮아. 분명 전부 잘 될 거야」 |
「やめようよ、やめようよ。傷つくのはもう嫌だ」 |
「야메요오요, 야메요오요. 키즈츠쿠노와 모오 이야다」 |
「그만두자, 그만두자. 더 이상 상처받고 싶지 않아」 |
「大丈夫、大丈夫。きっとすべてうまくいくよ」 |
「다이죠오부, 다이죠오부. 킷토 스베테 우마쿠 이쿠요」 |
「괜찮아, 괜찮아. 분명 전부 잘 될 거야」 |
「やめようよ、やめようよ。傷つくのはもう嫌だ」 |
「야메요오요, 야메요오요. 키즈츠쿠노와 모오 이야다」 |
「그만두자, 그만두자. 더 이상 상처받고 싶지 않아」 |
耳元でささやく この心揺さぶる |
미미모토데 사사야쿠 코노 코코로 유사부루 |
귓가에서 속삭이며, 이 마음을 흔들어 |
私の心の中で天使と悪魔が言う |
와타시노 코코로노 나카데 텐시토 아쿠마가 이우 |
내 마음속에서 천사와 악마가 말해 |
「どちらにつくかはあなた次第だ」 |
「도치라니 츠쿠카와 아나타시다이다」 |
「어느 쪽에 붙을지는 네 마음이야」 |
「後悔ないようにせいぜい迷いなさい」 |
「코오카이나이 요오니 세이제이 마요이나사이」 |
「후회하지 않도록, 마음껏 방황하는 거야」 |
目を閉じて 両耳ふさいだ |
메오 토지테 료오미미 후사이다 |
눈을 감고서, 두 귀를 막았어 |
私の心の中に天使と悪魔がいる |
와타시노 코코로노 나카니 텐시토 아쿠마가 이루 |
내 마음속에 천사와 악마가 있어 |
どちらの正体も自分自身だ |
도치라노 쇼오타이모 지분지신다 |
양쪽의 정체는 모두 자기자신이야 |
天国も地獄も気の向くまま進め |
텐고쿠모 지고쿠모 키노무쿠마마 스스메 |
천국도 지옥도, 마음 내키는 대로 나아가 |
その場所で自分らしくいられるかどうかだ |
소노 바쇼데 지분라시쿠 이라레루카 도오카다 |
그곳에서 나답게 있을 수 있냐 없냐야 |
自分らしく笑えるかどうかだ |
지분라시쿠 와라에루카 도오카다 |
나답게 웃을 수 있냐 없냐야 |