동물점
정보
| どうぶつ占い | |
|---|---|
| 출처 | sm11714132 |
| 작곡 | 스코프 |
| 작사 | 스코프 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 明日の天気だとか |
| 아시타노 텐키다토카 |
| 내일의 날씨라던가 |
| 流行りのものも全部 |
| 하야리노 모노모 젠부 |
| 유행하는 것도 전부 |
| あなたが今知りたいこと |
| 아나타가 이마 시리타이 코토 |
| 당신이 지금 알고 싶은 건 |
| あたしがみな教えるから |
| 아타시가 미나 오시에루카라 |
| 내가 전부 가르쳐줄 테니까 |
| でもあなたが何を知りたいのか |
| 데모 아나타가 나니오 시리타이노카 |
| 하지만 당신이 뭘 알고 싶은지 |
| あたしはわからないんだよ |
| 와타시와 와카라나인다요 |
| 나는 알 수가 없어 |
| 算命学でも占星術でもタロット占いでも |
| 산메이가쿠데모 센세이쥬츠데모 타롯토 우라나이데모 |
| 산명학1에서도 점성술에서도 타로점에서도 |
| あたしたちの相性最悪だけど |
| 아타시타치노 아이쇼오 사이아쿠다케도 |
| 우리들의 궁합은 최악이지만 |
| どうぶつ占いならあたしたちは |
| 도오부츠 우라나이나라 아타시타치와 |
| 동물점에 따르면 우리들은 |
| 相性抜群のカップルだって |
| 아이쇼오 바츠군노 캇푸루닷테 |
| 찰떡궁합의 커플이래 |
| ねえ こっち向いてよ |
| 네에 콧치 무이테요 |
| 있지, 이쪽을 봐줘 |
| 占いによりますと |
| 우라나이니 요리마스토 |
| 점괘에 따르면 |
| あなたの悩み事は |
| 아나타노 나야미고토와 |
| 당신의 고민은 |
| あたしに全て話すことで |
| 아타시니 스베테 하나스 코토데 |
| 나에게 전부 털어놓으면 |
| 心配事は消えるのです |
| 신파이코토와 키에루노데스 |
| 걱정할 필요 없다고 해요 |
| でもあなたが何を悩んでるのか |
| 데모 아나타가 나니오 나얀데루노카 |
| 하지만 당신이 뭘 고민하고 있는지 |
| あたしはわからないんだよ |
| 와타시와 와카라나인다요 |
| 나는 알 수가 없어 |
| あたしはコアラで策略家だけど |
| 아타시와 코아라데 사쿠랴쿠카다케도 |
| 나는 코알라라서 책략가지만 |
| あなたの知らないとこが多すぎて |
| 아나타노 시라나이 토코가 오오 스기테 |
| 당신에 대해 모르는 게 너무 많아서 |
| ちょっと困ってるんだよ |
| 춋토 코맛테룬다요 |
| 조금 곤란해 |
| あなたは黒ヒョウ黙っていたって |
| 아나타와 쿠로효오 다맛테이탓테 |
| 당신은 흑표범, 과묵하지만 |
| 良いところなら何だって知ってるよ |
| 이이 토코로나라 난닷테 싯테루요 |
| 장점이라면 뭐든지 알고 있어 |
| ねえ 伝えさせてよ |
| 네에 츠타에사세테요 |
| 있지, 전하게 해줘 |
| あたし本当は知っているんだよ |
| 아타시 혼토오와 싯테이룬다요 |
| 나, 사실은 알고 있어 |
| あなたがあの子を好きなの |
| 아나타가 아노 코오 스키나노 |
| 당신이 그 아이를 좋아하는 걸 |
| どうぶつ占いなんて本当は |
| 도오부츠 우라나이난테 혼토오와 |
| 동물점 같은 건 사실 |
| これっぽっちだって興味ないんだ |
| 코렛폿치닷테 쿄오미 나인다 |
| 요만큼도 흥미가 없어 |
| なんか願掛けしたくて |
| 난카 간카케시타쿠테 |
| 그저 소원을 빌고 싶어서 |
| あなたの視線を奪い続けてる |
| 아나타노 시센오 우바이츠즈케테루 |
| 계속해서 당신의 시선을 끌고 있는 |
| あの子がいつもロマンチックだったのが |
| 아노 코가 이츠모 로만칫쿠닷타노가 |
| 그 아이가 항상 로맨틱했던 게 |
| ちょっと悔しかったんだ |
| 춋토 쿠야시캇탄다 |
| 조금 속상했었어 |
| 算命学でも占星術でもタロット占いでも |
| 산메이가쿠데모 센세이쥬츠데모 타롯토 우라나이데모 |
| 산명학에서도 점성술에서도 타로점에서도 |
| あたしたちの相性最悪だけど |
| 아타시타치노 아이쇼오 사이아쿠다케도 |
| 우리들의 궁합은 최악이지만 |
| どうぶつ占い頼らなくたって |
| 도오부츠 우라나이 타요라나쿠탓테 |
| 동물점에 의지하지 않아도 |
| あたしがあなたの好みに変わるから |
| 아타시가 아나타노 코노미니 카와루카라 |
| 내가 당신의 취향에 맞춰 변할 테니까 |
| ねえ こっち向いてよ |
| 네에 콧치 무이테요 |
| 있지, 이쪽을 봐줘 |
댓글
새 댓글 추가




