(音聲点検マイクチェック ワン・ツー) |
(마이쿠 체쿠 완 츠우) |
(음성 점검마이크 체크 원・투) |
訊こえるか、僕の存在証明讃歌が。 |
키코에루카, 보쿠노 손자이 쇼오메이 산카가. |
들리려나, 내 존재증명의 찬가가. |
師走の崩落は、カフスの裡面二つが喰って死んだ。 |
시와스노 호오라쿠와, 카후스노 리멘 후타츠가 쿳테 신다. |
섣달의 몰락은, 커프스의 두 가지 이면이 먹고서 죽었어. |
ねえ僕は如何だ、如何様か。此れは電光朝露のゲイムだ。 |
네에 보쿠와 도오다, 이카사마카. 코레와 덴코오쵸오로노 게이무다. |
저기 나는 어때, 가짜일까. 이건 전광조로의 게임이야. |
欲張って頬張ったフラクタルは、腐った様だった。 |
요쿠밧테 호오밧타 후라쿠타루와, 쿠삿타요오닷타. |
욕심으로 볼이 미어지던 프랙탈은, 썩어버린 것 같았어. |
宙に舞って銃を持って、もう目が廻って仕舞うわ! |
츄우니 맛테 쥬우오 못테, 모오 메가 마왓테시마우와! |
허공을 날며 총을 쥐어, 이젠 눈이 핑 돌 것 같아! |
ブレイクダウン。僕のせいと、疑っているのは誰? |
부레이쿠다운. 보쿠노 세이토, 우타갓테이루노와 다레? |
브레이크다운. 내 탓이라며, 의심하고 있는 건 누구야? |
哀しくなって、言葉を売って、呼吸と二人法師ふたりぼっちになって。 |
카나시쿠 낫테, 코토바오 웃테, 코큐우토 후타리봇치니 낫테. |
서글퍼져서, 시비를 걸고, 호흡과 나만이 남게 돼, |
最終回迄、僕は寸途、夢の中。 |
사이슈우카이마데, 보쿠와 즛토 유메노 나카. |
마지막 회까지, 나는 계속, 꿈속이야. |
声を枯らして、愛を謳って、結末を待っている。 |
코에오 카라시테, 아이오 우탓테, 케츠마츠오 맛테이루. |
목이 쉬도록, 사랑을 노래하며, 결말을 기다리고 있어. |
さらば!絶望的なハッピーエンド。 |
사라바! 제츠보오테키나 핫피이엔도. |
그럼 안녕! 절망적인 해피 엔드. |
クラップハンズなど、必要いら無いわ! |
쿠랏푸 한즈나도, 이라나이와! |
박수갈채 따윈, 필요 없어! |
今に、ステップイントウ! |
이마니 스텟푸 인투! |
지금, 스텝 인투! |
踵鳴らす僕は二十三twenty-three、時計と愛。 |
키비스 나라스 보쿠와 토웬티이 스리이, 토케이토 아이. |
발뒤꿈치를 부딪치는 나는 스물셋twenty-three, 시계와 사랑. |
匿名の音楽は、肥育の外連一つを孕んで飛んだ。 |
토쿠메이노 온가쿠와, 히이쿠노 케렌 히토츠오 하란데 톤다. |
익명의 음악은, 비육의 속임수 하나를 안고서 날아올랐어. |
方や僕は何だ、何様だ。此れは半信半疑のルウルだ。 |
카타야 보쿠와 난다, 나니사마다. 코레와 한신한기노 루우루다. |
내 일면은 뭐야, 대체 누구야. 이건 반신반의의 룰이야. |
散らかった芥かいは迷路の如く、僕を勾引かどわして行った。 |
치라캇타 카이와 메이로노 고토쿠, 보쿠오 카도와시테잇타. |
흩어진 쓰레기들은 마치 미로처럼, 나를 유인했어. |
點となって綫となって、嗚呼。気が狂って終うわ! |
텐토 낫테 센토 낫테, 아아. 키가 쿠룻테시마우와! |
점이 되고 선이 되어, 아아. 미쳐버릴 것 같아! |
ブレイクダウン。 |
부레이쿠다운. |
브레이크다운. |
全部、全部、間違っているのは誰? |
젠부, 젠부, 마치갓테이루노와 다레? |
전부, 전부, 잘못되어 있는 건 누구야? |
哀しくなって、言葉を売って、呼吸と二人法師ふたりぼっちになって。 |
카나시쿠 낫테 코토바오 웃테 코큐우토 후타리봇치니 낫테. |
서글퍼져서, 시비를 걸고, 호흡과 나만이 남게 돼, |
カアテンコウル迄、秘密は屹度、夜の中。 |
카아텐코우루마데, 히미츠와 킷토, 요루노 나카. |
커튼콜까지, 비밀은 분명, 밤 속에서. |
目を瞑って、偽名を貼って、行場を探している。 |
메오 츠붓테, 기메이오 핫테, 이키바오 사가시테이루. |
눈을 감고, 가명을 대며, 있을 곳을 찾고 있어. |
さらば!絶望的なハッピーエンド。 |
사라바! 제츠보오테키나 핫피이엔도. |
그럼 안녕! 절망적인 해피 엔드. |
クラップハンズなど、必要いら無いわ! |
쿠랏푸 한즈나도, 이라나이와! |
박수갈채 따윈, 필요 없어! |
名前を呼んで、僕を探して。帷で独人法師ひとりぼっちになって。 |
나마에오 욘데, 보쿠오 사가시테. 토바리데 히토리봇치니 낫테. |
이름을 불러줘, 나를 찾아줘. 장막 속에 나 홀로 남았어. |
エンドロウル迄、記憶は寸途僕の中。 |
엔도로오루마데, 키오쿠와 즛토 보쿠노 나카. |
엔드 롤까지, 기억은 계속 내 안에. |
忘れないで、思い出して。 |
와스레나이데, 오모이다시테. |
잊지 말아줘, 다시 떠올려줘. |
徒花が咲いている夜に、鳴り響くファンフアレ! |
아다바나가 사이테이루 요루니, 나리히비쿠 환후아레! |
무성화가 피어난 밤에, 울려 퍼지는 팡파르를! |
哀しくなって、言葉を売って、呼吸と二人法師ふたりぼっちになって。 |
카나시쿠 낫테, 코토바오 웃테, 코큐우토 후타리봇치니 낫테. |
서글퍼져서, 시비를 걸고, 호흡과 나만이 남게 돼, |
最終回迄、僕は寸途、夢の中。 |
사이슈우카이마데, 보쿠와 즛토 유메노 나카. |
마지막 회까지, 나는 계속, 꿈속이야. |
声を枯らして、愛を謳って、結末を待っている。 |
코에오 카라시테, 아이오 우탓테, 케츠마츠오 맛테이루. |
목이 쉬도록, 사랑을 노래하며, 결말을 기다리고 있어. |
さらば!絶望的なハッピーエンド。 |
사라바! 제츠보오테키나 핫피이엔도. |
그럼 안녕! 절망적인 해피 엔드. |
クラップハンズなど、必要いら無い! |
쿠랏푸 한즈나도, 이라나이! |
박수갈채 따윈, 필요 없어! |
終生は其の熏み付いた白月と酷似している。 |
슈우세이와 소노 쿠스미츠이타 뱌쿠게츠토 코쿠지시테이루. |
일생은 저 그을음이 낀 하얀 달과 아주 닮아있어. |
三分と少しのエラーは、呼吸を開始した。 |
산부토 스코시노 에라아와, 코큐우오 카이시시타. |
삼 분 하고 조금인 에러는, 호흡을 시작했어. |