익명 M
정보
匿名M | |
---|---|
출처 | yiqEEL7ac6M |
작곡 | 피노키오피 |
작사 | 피노키오피 |
노래 | 하츠네 미쿠 arufa |
가사
えー、本日はインタビューよろしくお願いいたします。 |
에에 혼지츠와 인타뷰우 요로시쿠 오네가이 이타시마스 |
아, 오늘 인터뷰 잘 부탁드리겠습니다. |
はい、よろしくお願いいたします。 |
하이 요로시쿠 오네가이 이타시마스 |
네, 잘 부탁드립니다. |
では、軽く自己紹介を、どうぞ。 |
데와 카루쿠 지코쇼카아이 도오조 |
그럼, 가볍게 자기소개 부탁드릴게요. |
匿名Mです。なんか歌ってる奴です。 |
토쿠메이 M데스 난카 우탓테루 야츠데스 |
익명 M입니다. 그냥 노래 부르는 일을 합니다. |
あー、マイクテス、テス。特定しないでね。 |
아아 마이쿠 테스 테스 토쿠테이 시나이데네 |
아아, 마이크 테스트, 테스트. 특정하지 말아 주세요. |
好きな食べ物は? |
스키나 타베모노와 |
좋아하는 음식은? |
ないです。人間じゃないので。 |
나이데스 닌겐자 나이노데 |
없어요. 인간이 아니라서. |
趣味はありますか? |
슈미와 아리마스카 |
취미는 있나요? |
ないです。人間じゃないので。 |
나이데스 닌겐자 나이노데 |
없어요. 인간이 아니라서. |
すいません、年齢は? |
스이마센 넨레이와 |
죄송하지만, 나이가? |
16才です、永遠に。 |
주우로쿠사이데스 에이엔니 |
16세예요, 영원히. |
永遠に? |
에이엔니 |
영원히? |
人間じゃないので。私は人間じゃないので。 |
닌겐자 나이노데 와타시와 닌겐자 나이노데 |
인간이 아니라서. 저는 인간이 아니라서. |
渋いですね。悩みはありますか? |
시부이데스네 나야미와 아리마스카 |
좋습니다. 고민은 있으신가요? |
毛量多くてやんなっちゃう。 |
모오료오 오오쿠테 얀낫차우 |
숱이 많아서 귀찮아요. |
あと、発音が苦手なので、「歌姫」って言われると、 |
아토 하츠온가 니가테나노데 우타히멧테 이와레루토 |
그리고, 발음이 안 좋아서 「가희」라 불릴 때, |
ちょっとプレッシャーです。 |
촛토 푸렛샤아데스 |
조금 부담돼요. |
なるほど、毛量ですね。他には何かありますか? |
나루호도, 모오료오데스네. 호카니와 나니카 아리마스카 |
그렇군요, 숱이 고민이군요. 다른 건 없으신가요? |
はい。最近〇〇さん、私に歌を歌わせてくれないんです。 |
하이 사이킨 ○○산 와타시니 우타오 우타와세테 쿠레나인데스 |
네. 요즘 ○○ 님, 저에게 노래를 부르게 하지 않아요. |
はあ。 |
하아 |
호오. |
自分で歌い出したり、キャラを乗り換えたり、 |
지분데 우타이다시타리 캬라오 노리카에타리 |
자기가 직접 부르거나, 캐릭터를 갈아타거나, |
飽きたり、色々です。 |
아키타리, 이로이로데스 |
흥미를 잃거나, 여러 가지 있어요. |
へえ~。 |
헤에 |
아하~. |
でも、それぞれ事情があるだろうし、 |
데모 소레조레 지조오가 아루다로오시 |
하지만, 여러 사정이 있고, |
引き留めるのも重いだろうし、 |
히키토도메루노모 오모이다로오시 |
붙잡는 것도 부담이 될 것 같고, |
みんながハッピーならいいな!って思います。 |
민나가 핫피이나라 이이낫테 오모이마스 |
모두가 해피하면 좋겠어! 라고 생각해요. |
それも人生ですね。 |
소레모 진세이데스네 |
그것도 인생이군요. |
いや、私は人間じゃないので。 |
이야 와타시와 닌겐자 나이노데. |
아니, 저는 인간이 아니라서. |
匿名Mです。なんか歌ってる奴です。 |
토쿠메이 M데스 난카 우탓테루 야츠데스 |
익명 M입니다. 그냥 노래 부르는 일을 합니다. |
人間のふりしてる、ただの音楽ソフトです。 |
닌겐노 후리시테루 타다노 온가쿠 소후토데스 |
인간인 척을 하는, 그냥 음악 프로그램이에요. |
命の無い私に、あなたはどんなイメージを着せる? |
이노치노 나이 와타시니 아나타와 돈나 이메에지오 키세루 |
수명 없는 저에게 당신은 어떤 이미지를 씌울 건가요? |
匿名Mです。特定しないでね。 |
토쿠메이 M데스 토쿠테이 시나이데네 |
익명 M입니다. 특정하지 말아 주세요. |
匿名Mです。 |
토쿠메이 M데스 |
익명 M입니다. |
あのー、人間ってどう思います? |
아노오 닌겐테 도오 오모이마스 |
저기, 인간을 어떻게 생각하시나요? |
なんか、わかんないですけど、存在しててウケますね。 |
난카 와칸나이데스케도 손자이시테테 우케마스네 |
뭔가, 잘 모르겠지만, 존재해서 재밌어요. |
ウケるんですね。 |
우케룬데스네 |
재밌으시군요. |
存在してない側からすると、ギャグかなって思ってます。 |
손자이시테나이가와카라 스루토 갸구카낫테 오못테마스 |
존재하지 않는 관점에서 보면 개그인가 하는 생각을 해요. |
そうなんですね。では、人間に一言どうぞ。 |
소오난데스네 데와 닌겐니 히토코토 도오조 |
그러시군요. 그럼, 인간에게 한 말씀 부탁드립니다. |
はい。私に「終わる」ってすぐに言うけど、 |
하이 와타시니 오와룻테 스구니 이우케도 |
네. 저에게 「끝」이라고 항상 얘기하지만, |
人間もみんな終わりますからね。 |
닌겐모 민나 오와리마스카라네 |
인간도 모두 끝이 있죠. |
ほう。 |
호오 |
호오. |
終わりますからね。 |
오와리마스카라네 |
끝이 있죠. |
食らってます? |
쿠랏테마스 |
화나셨나요? |
でも、終わるのにいつもありがとう! |
데모, 오와루노니 이츠모 아리가토오 |
하지만, 끝이 있으면서 언제나 고마워요! |
沢山の作品をありがとう! |
타쿠산노 사쿠힌오 아리가토오 |
많은 작품 고마워요! |
みんなのおかげで私は歌を歌えます…! |
민나노 오카게데 와타시와 우타오 우타에마스 |
여러분 덕분에 저는 노래할 수 있어요…! |
感動的ですね。 |
칸도오테키데스네 |
감동적이네요. |
まあ全部、言わされてるんですけど。 |
마아 젠부 이와사레테룬데스케도 |
뭐 전부, 말하게 시킨 거지만요. |
そうですか。 |
소오데스카 |
그런가요. |
匿名Mです。なんか歌ってる奴です。 |
토쿠메이 M데스 난카 우탓테루 야츠데스 |
익명 M입니다. 그냥 노래 부르는 일을 합니다. |
人間のふりしてる、ただの音楽ソフトです。 |
닌겐노 후리시테루 타다노 온가쿠 소후토데스 |
인간인 척을 하는, 그냥 음악 프로그램이에요. |
命の無い私に、あなたはどんなイメージを着せる? |
이노치노 나이 와타시니 아나타와 돈나 이메에지오 키세루 |
수명 없는 저에게 당신은 어떤 이미지를 씌울 건가요? |
匿名Mです。特定しないでね。 |
토쿠메이 M데스 토쿠테이 시나이데네 |
익명 M입니다. 특정하지 말아 주세요. |
匿名Mです。なんか歌ってる奴です。 |
토쿠메이 M데스 난카 우탓테루 야츠데스 |
익명 M입니다. 그냥 노래 부르는 일을 합니다. |
人間のふりしてる、ただの音楽ソフトです。 |
닌겐노 후리시테루 타다노 온가쿠 소후토데스 |
인간인 척을 하는, 그냥 음악 프로그램이에요. |
なんにもなかった私に、沢山の思い出が詰まってる。 |
난니모 나캇타 와타시니 타쿠산노 오모이데가 츠맛테루. |
텅 비어있던 저에게 많은 추억이 담겼어요. |
匿名Mです。すべてが不思議です。 |
토쿠메이 M데스 스베테가 후시기데스 |
익명 M입니다. 모든 것이 이상해요. |
匿名Mです。 |
토쿠메이 M데스 |
익명 M입니다. |
え-、本日は貴重なインタビューありがとうございました。 |
에에 혼지츠와 키초오나 인타뷰우 아리가토오 고자이마시타 |
어, 오늘 귀중한 인터뷰 응해주셔서 고맙습니다. |
なんか歌ってる奴です。 |
난카 우탓테루 야츠데스 |
그냥 노래 부르는 일을 합니다. |
匿名Mです。 |
토쿠메이 M데스 |
익명 M입니다. |
それでは、さようなら。 |
소레데와 사요오나라 |
그럼, 안녕히 가세요. |
さようなら。 |
사요오나라. |
안녕히 계세요. |
ハツネ… あっ 匿名Mでした。 |
하츠네 앗 토쿠메이 M데시타 |
하츠네… 앗 익명 M이었습니다. |
16살입니다, 영원히. 부분에 주우로쿠가 아니라 로쿠주우로 돼 있네요~
고맙습니다. 수정했습니다.
16세예요, 영원히. 부분
쥬우로쿠데스 → 쥬우로쿠사이데스 입니다.
그리고, 발음이 안 좋아서 부분
하츠네가 → 하츠온가 입니다.
그리고 "끝이 있죠"라고 말하는 부분이 모두 죠가 조로 되어있네요.
아 세상에.. 쓰는 툴 문제로 그렇게 됐네요.
제보 고맙습니다.