안티▼조커
정보
アンチ▼ジョーカー | |
---|---|
출처 | sm35552839 |
작곡 | 카프@ |
작사 | 카프@ |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
何度目かの 浮遊感 |
난도메카노 후유우칸 |
몇 번 겪은 부유감 |
それは自己防衛の証明 |
소레와 지코보오에이노 쇼오메이 |
그것은 자기방위의 증명 |
心理シーケンスの輪を正した |
신리 시이켄스노 와오 타다시타 |
심리 시퀀스의 고리를 바로잡았어 |
世界綽綽の事変 |
세카이 샤쿠샤쿠노 지헨 |
세상 침착한 사변 |
相対だらけのコネクション |
소오타이다라케노 코네쿠숀 |
상대투성이인 커넥션 |
空気エアが滲む回路の修正 |
에아가 니지무 카이로노 슈우세이 |
공기에어가 퍼지는 회로의 수정 |
群れ、流れ、僕らの生態は |
무레, 나가레, 보쿠라노 세이타이와 |
모여라, 흘러라, 우리들의 생태는 |
「謎」だらけの有り様 |
「나조」다라케노 아리사마 |
「수수께끼」투성이의 모습 |
塗りたくった表情 |
누리타쿳타 효오죠오 |
마구 덧칠한 표정 |
――色は、もう分からない |
――이로와, 모오 와카라나이 |
――색은, 더 이상 알 수 없어 |
バグノボクラ |
바구노 보쿠라 |
버그인 우리들 |
バグハボクラ |
바구와 보쿠라 |
버그는 우리야 |
遥か彼方の真実 放り投げた |
하루카 카나타노 신지츠 호오리나게타 |
아득히 먼 곳의 진실을 내팽개쳤어 |
響き合わすノート 不透明 |
히비키 아와스 노오토 후토오메이 |
울려 퍼지는 노트, 불투명 |
誰の位相も交われない |
다레노 이소오모 마지와레나이 |
그 어떤 위상과도 어울리지 않아 |
ボクハダレダ |
보쿠와 다레다 |
나는 누구야 |
ボクハダレダ |
보쿠와 다레다 |
나는 누구야 |
瞳の裏は覗けない |
히토미노 우라와 노조케나이 |
눈의 뒤쪽은 볼 수 없어 |
いつか、心を誰かに投げられるかな・・・ |
이츠카, 코코로오 다레카니 나게라레루카나… |
언젠가, 누군가에게 마음을 던질 수 있을까… |
アンチ・ロス⇒オベーション |
안치・로스 베키 오베에숀 |
안티・로스⇒오베이션 |
それは、ごく当然な習性 |
소레와, 고쿠 토오젠나 슈우세이 |
그것은, 극히 당연한 습성 |
謎めいたモラルは、 |
나조메이타 모라루와, |
방황하던 모럴은, |
「浪漫」って装置を纏うらしい |
「로만」테 소오치오 마토우라시이 |
「낭만」이란 장치를 두르고 있는 것 같아 |
何度目かの 浮遊感 |
난도메카노 후유우칸 |
몇 번 겪은 부유감 |
それはエラーを伝う信号 |
소레와 에라아오 츠타우 신고오 |
그것은 에러를 전하는 신호 |
「黙れ」「黙れ」 |
「다마레」 「다마레」 |
「닥쳐」 「닥쳐」 |
いつまで“正解”を黒く塗るつもりなんだ? |
이츠마데 "세이카이"오 쿠로쿠 누루 츠모리난다? |
언제까지 "정답"을 검게 덧칠할 생각이야? |
構築なんて、創造なんて、興味は無いや |
코오치쿠난테, 소오조오난테, 쿄오미와 나이야 |
구축 따위, 창조 따위, 아무 흥미 없어 |
三度も四度も何度も求めたリブート |
산도모 욘도모 난도모 모토메타 리부우토 |
세 번이나 네 번이나 몇 번이나 원했던 리부트 |
現実だって非現実だって変わらないなら |
겐지츠닷테 히겐지츠닷테 카와라나이나라 |
현실도 비현실도 변하지 않는다면 |
染め上げたい“カラー” |
소메아게타이 “카라아” |
물들이고 싶은 “컬러” |
バグノボクラ |
바구노 보쿠라 |
버그인 우리들 |
バグハボクラ |
바구와 보쿠라 |
버그는 우리야 |
バグだらけの哭こえは届かない |
바구다라케노 코에와 토도카나이 |
버그투성이의 곡소리목소리는 닿지 않아 |
A~Zの模様 何も無い |
에에카라 지이노 모요오 나니모 나이 |
A ~ Z 상태, 아무것도 없어 |
放棄されたプログラム |
호오키사레타 푸로구라무 |
방치된 프로그램 |
ボクハダレダ |
보쿠와 다레다 |
나는 누구야 |
ボクハダレダ |
보쿠와 다레다 |
나는 누구야 |
怖くてどこも覗けない |
코와쿠테 도코모 노조케나이 |
무서워서 어떤 곳도 못 들여다보겠어 |
いつか、心に触れたいって贅沢かな・・・ |
이츠카, 코코로니 후레타잇테 제이타쿠카나… |
언젠가, 마음에 닿고 싶단 건 사치려나… |
少しづつ過誤まちがえて、嫌いを重ねて |
스코시즈츠 마치가에테, 키라이오 카사네테 |
조금씩 잘못이 늘고, 혐오를 거듭하며 |
揺らぐ感情は枯れ、哭いていた |
유라구 칸죠오와 카레, 나이테이타 |
흔들리는 감정은 메말라, 울고 있었어 |
崩れてく感触に溺れてく |
쿠즈레테쿠 칸쇼쿠니 오보레테쿠 |
무너져가는 감촉에 빠져들어가 |
バグノボクラ |
바구노 보쿠라 |
버그인 우리들 |
バグハボクラ |
바구와 보쿠라 |
버그는 우리야 |
遥か彼方の真実 放り投げた |
하루카 카나타노 신지츠 호오리나게타 |
아득히 먼 곳의 진실을 내팽개쳤어 |
響き合わすノート 不透明 |
히비키 아와스 노오토 후토오메이 |
울려 퍼지는 노트, 불투명 |
誰の位相も交われない |
다레노 이소오모 마지와레나이 |
그 어떤 위상과도 어울리지 않아 |
僕は誰だ? |
보쿠와 다레다? |
나는 누구야? |
僕は「僕」だ |
보쿠와 「보쿠」다 |
나는 「나」야 |
瞳の裏は覗けない |
히토미노 우라와 노조케나이 |
눈의 뒤쪽은 볼 수 없어 |
いつか、心を“誰か”に投げられるかな |
이츠카, 코코로오 “다레카”니 나게라레루카나… |
언젠가, “누군가”에게 마음을 던질 수 있을까… |
何度 塗りたくられた此処を |
난도 누리타쿠라레타 코코오 |
몇 번이나 덧칠된 이곳을 |
剥がしておくれ |
하가시테오쿠레 |
벗겨내줘 |