앤티크
정보
| アンティーク | |
|---|---|
| 출처 | sm38479434 |
| 작곡 | wotaku |
| 작사 | wotaku |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 日時計の針 真円の月 |
| 히도케이노 하리 신엔노 츠키 |
| 해시계의 바늘, 진원의 달 |
| 確たるものさえ ファンタズマゴリーなのか |
| 카쿠타루 모노사에 환타즈마고리이나노카 |
| 확실한 것들조차 팡타스마고리1인 걸까 |
| アルバムの写真 昨日の日記 |
| 아루바무노 샤신 키노오노 닛키 |
| 앨범의 사진, 어제 일기 |
| 両親を名乗る 見たことの無い二人 |
| 료오신오 나노루 미타 코토노 나이 후타리 |
| 부모님을 자칭하는 본 적 없는 두 사람 |
| かつて いたという私 |
| 카츠테 이타토 이우 와타시 |
| 일찍이 있었다고 하는 나 |
| かつて いなかったという証 |
| 카츠테 이나캇타토 이우 아카시 |
| 일찍이 없었다고 하는 증거 |
| 冷めないまま 夢は現実になってゆく |
| 사메나이 마마 유메와 겐지츠니 낫테유쿠 |
| 식지 않은 채로, 꿈은 현실이 되어가 |
| 何かが違うまま 違わなくなってゆく |
| 나니카가 치가우마마 치가와나쿠 낫테유쿠 |
| 무언가 틀린 채로, 틀린게 아니게 되어가 |
| 箱の猫も 白い鴉もいないのなら |
| 하코노 네코모 시로이 카라스모 이나이노나라 |
| 상자 안 고양이도, 하얀 까마귀도 없었다면 |
| 私が違うのかな |
| 와타시가 치가우노카나 |
| 내가 틀린 걸까 |
| 辺獄の地へ堕ちてゆく |
| 헨고쿠노 치에 오치테유쿠 |
| 지옥 끝 땅으로 떨어져가 |
| 堕ちてゆく |
| 오치테유쿠 |
| 떨어져가 |
| 業病の折 酸欠の街 |
| 고오뵤오노 오리 산케츠노 마치 |
| 업에 의한 병, 산소 결핍의 거리 |
| 昔の話は小説のように消ゆ |
| 무카시노 하나시와 쇼오세츠노 요오니 키유 |
| 옛날 이야기는 마치 소설처럼 사라져 |
| 積み上げたものを崩されたような |
| 츠미아게타 모노오 쿠즈사레타 요오나 |
| 쌓아올린 것들을 무너뜨리듯이 |
| 悲しみすら無く 肉体を拒んでいる |
| 카나시미스라 나쿠 니쿠타이오 코반데이루 |
| 슬픔조차도 없이, 육체를 거부하고 있어 |
| 夕刻 帰路のレンガ道 |
| 유우코쿠 키로노 렌가미치 |
| 저녁때, 돌아가는 벽돌길 |
| ひとつ 確かに輪郭を見た |
| 히토츠 타시카니 린카쿠오 미타 |
| 하나, 확실하게 윤곽을 봤어 |
| あなたがいた |
| 아나타가 이타 |
| 당신이 있었어 |
| 透明に色が咲いてゆく |
| 토오메이니 이로가 사이테유쿠 |
| 투명하게 색이 피어나고 있어 |
| 燃え盛る教会のステンドグラスのように |
| 모에사카루 쿄오카이노 스텐도 구라스노 요오니 |
| 타오르는 교회의 스테인드 글라스처럼 |
| 私にただ一つ信仰があるのなら |
| 와타시니 타다 히토츠 신코오가 아루노나라 |
| 나에게 딱 한 가지 신앙이 있다면 |
| 神様の奇蹟じゃない |
| 카미사마노 키세키쟈 나이 |
| 신의 기적이 아니야 |
| 「あなたの事を愛してる」 |
| 「아나타노 코토오 아이시테루」 |
| 「당신을 사랑하고 있어」 |
| 初雪の日 青い夜空 |
| 하츠유키노 히 아오이 요조라 |
| 첫눈 오는 날, 푸른 밤하늘 |
| 街灯り あなたの手の温度 |
| 마치아카리 아나타노 테노 온도 |
| 거리의 불빛, 당신의 손의 온도 |
| コーヒーの匂い |
| 코오히이노 니오이 |
| 커피 향기 |
| 大切な思い出たち |
| 타이세츠나 오모이데타치 |
| 소중한 추억들 |
| 幸せのみちゆきに光あれ |
| 시아와세노 미치유키니 히카리아레 |
| 행복의 길 끝에 빛이 있으라 |
| まだ届かない星空の向こう |
| 마다 토도카나이 호시조라노 무코오 |
| 아직 닿을 수 없는 밤하늘 너머 |
| 愛という未知のセオリー |
| 아이토 이우 미치노 세오리이 |
| 사랑이란 이름의 미지의 이론 |
| 眠る私の中に答えはあった |
| 네무루 와타시노 나카니 코타에와 앗타 |
| 잠든 내 안에, 정답은 있었어 |
댓글
새 댓글 추가




