だいたい全部うまくいかないってわかってきたけど |
다이타이 젠부 우마쿠 이카나잇테 와캇테키타케도 |
대체로 전부 잘 되지는 않는다고 알아왔지만 |
「これだけは違う、うまくいく」って、根拠もないのに |
「코레다케와 치가우, 우마쿠이쿳」테, 콘쿄모 나이노니 |
「이건 달라, 잘 될 거야」라며 근거도 없으면서 |
ああ 世の中の仕組みとか他人に下された評価とか |
아아 요노 나카노 시쿠미토카 히토니 쿠다사레타 효오카토카 |
아아 세상의 구조라던가 남에게 받은 평가라던가 |
納得いかないけれども容易く変えれるもんでもないって諦めて |
낫토쿠 이카나이케레도모 타야스쿠 카에레루몬데모 나잇테 아키라메테 |
납득이 가지 않지만 쉽게 바꿀 수 있는 것도 아니라며 포기하고서 |
それでも社会と折り合い付けなきゃいけないけどさ |
소레데모 샤카이토 오리아이 츠케나캬 이케나이케도사 |
그래도 사회와 타협을 해야만 하겠지만 말이야 |
だいたい働きたくない生きたくない死にたくない何もない |
다이타이 하타라키타쿠나이 이키타쿠나이 시니타쿠나이 나니모나이 |
대체로 일하고 싶지 않아 살고 싶지 않아 죽고 싶지 않아 아무것도 아니야 |
ああ 今日だって抜け穴を探してるだけで日が暮れて |
아아 쿄오닷테 누케아나오 사가시테루 다케데 히가 쿠레테 |
아아 오늘도 빠져나갈 구멍을 찾기만 하다가 날이 저물어 |
納得いかないまんまで明日の学校が(仕事が)今日から憂鬱 |
낫토쿠 이카나이만마데 아시타노 갓코오가 (시고토가) 쿄오카라 유우우츠 |
납득하지 못한 채로 내일 학교가 (일이) 오늘부터 우울해 |
生きてちゃいけないような気がして |
이키테챠 이케나이요오나 키가시테 |
살아있어선 안될 것 같은 기분이 들어서 |
責任や義務は放っぽり出したくなるよ |
세키닌야 기무와 홋포리다시타쿠나루요 |
책임이나 의무는 날려버리고 싶어져 |
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても |
손나 키모치 구라이와 다레니데모 아룻테 이와레테모 |
그런 기분 정도는 누구나 갖고 있다는 말을 들어도 |
みんなニコニコニコニコ生きてるんだから信じらんねえよ |
민나 니코니코 니코니코 이키테룬다카라 신지란네에요 |
모두 싱글벙글 싱글벙글 웃으며 살아가고 있으니까 믿을 수 없어 |
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても |
손나 키모치 구라이와 다레니데모 아룻테 이와레테모 |
그런 기분 정도는 누구나 갖고 있다는 말을 들어도 |
みんなニコニコニコニコ生きてるんだから信じらんねえって話だよ |
민나 니코니코 니코니코 이키테룬다카라 신지란네엣테 하나시다요 |
모두 싱글벙글 싱글벙글 웃으며 살아가고 있으니까 믿을 수 없다는 이야기야 |
「あんた友達いないでしょ」って言われたよ |
「안타 토모다치 이나이데숏」테 이와레타요 |
「너 친구 없잖아」라는 말을 들었어 |
「あんた他人の話を聞かないから」って言われたよ |
「안타 히토노 하나시오 키카나이카랏」테 이와레타요 |
「넌 다른 사람 말을 듣질 않으니까」라는 말을 들었어 |
「心入れ替えて生きてみな」って言われたよ |
「코코로 이레카에테 이키테미낫」테 이와레타요 |
「마음 좀 고쳐먹고서 살아봐」라는 말을 들었어 |
僕はあんたの話聞いてたし今もちゃんと覚えてるよ |
보쿠와 안타노 하나시 키이테타시 이마모 챤토 오보에테루요 |
난 너의 이야기를 듣고 있었고 지금도 제대로 기억하고 있어 |
僕が立ち直ったら嬉しいですか |
보쿠가 타치나옷타라 우레시이데스카 |
내가 다시 일어서야 행복하신건가요 |
んなことあんたに言われなくたって出来たら今すぐやってる |
안나코토 안타니 이와레나쿠탓테 데키타라 이마스구 얏테루 |
그런 건 니가 말하지 않아도 할 수 있다면 지금 당장 할 거야 |
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても |
손나 키모치 구라이와 다레니데모 아룻테 이와레테모 |
그런 기분 정도는 누구나 갖고 있다는 말을 들어도 |
みんなニコニコニコニコ生きてるんだから信じらんねえよ |
민나 니코니코 니코니코 이키테룬다카라 신지란네에요 |
모두 싱글벙글 싱글벙글 웃으며 살아가고 있으니까 믿을 수 없어 |
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても |
손나 키모치 구라이와 다레니데모 아룻테 이와레테모 |
그런 기분 정도는 누구나 갖고 있다는 말을 들어도 |
毎晩シクシクシクシク泣いてる僕が馬鹿みたい 馬鹿みたいじゃないかよ |
마이반 시쿠시쿠시쿠시쿠 나이테루 보쿠가 바카미타이 바카미타이쟈 나이카요 |
매일 밤 흑흑 흑흑 울고 있는 내가 바보 같아 바보 같잖아 |
音楽は不便だから言いたいこと全部は言えない |
온가쿠와 후벤다카라 이이타이코토 젠부와 이에나이 |
음악은 불편해서 말하고 싶은 걸 전부 말할 순 없어 |
「それはお前が未熟だから」って言った奴全員殴る |
「소레와 오마에가 미쥬쿠다카랏」테 잇타 야츠 젠인 나구루 |
「그건 네가 미숙하니까」라고 말했던 녀석들 전부 패버려 |
ああ だいたいみんな僕に何を期待してるんですか |
아아 다이타이 민나 보쿠니 나니오 키타이시테룬데스카 |
아아 대체 다들 저한테 뭘 기대하고 계신 건가요 |
僕はあんたらみんなみんなみんな |
보쿠와 안타라 민나 민나 민나 |
나는 당신들 전부 전부 전부 |
死んだら良いと思っているのに! |
신다라 이이토 오못테이루노니! |
죽었으면 좋겠다고 생각하고 있는데! |
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても |
손나 키모치 구라이와 다레니데모 아룻테 이와레테모 |
그런 기분 정도는 누구나 갖고 있다는 말을 들어도 |
みんなニコニコニコニコ生きてるんだから信じらんねえよ |
민나 니코니코 니코니코 이키테룬다카라 신지란네에요 |
모두 싱글벙글 싱글벙글 웃으며 살아가고 있으니까 믿을 수 없어 |
そんな気持ちぐらいは誰にでもあるって言われても |
손나 키모치 구라이와 다레니데모 아룻테 이와레테모 |
그런 기분 정도는 누구나 갖고 있다는 말을 들어도 |
みんなニコニコニコニコ生きてるんだって言われても 解決しないだろ |
민나 니코니코 니코니코 이키테룬닷테 이와레테모 카이케츠시나이다로 |
모두 싱글벙글 싱글벙글 웃으며 살아가고 있다는 말을 들어도 해결되지 않잖아 |
なんとかしろよ |
난토카시로요 |
뭐라도 해봐 |