묵시록

정보

モクシロク
출처 udTHJuyUBxM
작곡 Saburou
작사 Saburou
노래 v flower

가사

これは僕の人生の黙示録か
코레와 보쿠노 진세이노 모쿠시로쿠카
이건 내 인생의 묵시록일까
はたまた世紀の神隠しか
하타마타 세이키노 카미카쿠시카
아니면 세기의 행방불명일까
何もかも違う誠の進化論か
나니모카모 치가우 마코토노 신카론카
전부 아닌 진실의 진화론일까
孤独 野垂れ死 偏見 命の歌
코도쿠 노타레지 헨켄 이노치노 우타
고독, 객사, 편견, 생명의 노래
何処かに言葉を残したまま
도코카니 코토바오 노코시타 마마
어딘가에 말을 남긴 채로
姿も見えない建前の感情が
스가타모 미에나이 타테마에노 칸조오가
형태도 보이지 않는 표면상의 감정이
全て裏返る 今までの合図
스베테 우라가에루 이마마데노 아이즈
모든 걸 뒤집을 지금까지의 신호
違う違う 嫌わないで
치가우 치가우 키라와나이데
아냐, 아냐, 미워하지 말아줘
一つ一つ 何もかも
히토츠 히토츠 나니모카모
하나하나씩 모든 게
落ちていくのか 奈落の底へ
오치테이쿠노카 나라쿠노 소코에
떨어져가는 걸까, 나락 밑바닥으로
曖昧な愛の証明なんて不安定さ
아이마이나 아이노 쇼오메이난테 후안테이사
애매한 사랑의 증명 따윈 불안정해
幸いも無いこの生涯を吐き捨てた
사이와이모 나이 코노 쇼오가이오 하키스테타
행복도 없는 이 생애를 토해냈어
散々な僕は"平気"だって痛いんだ
산잔나 보쿠와 “헤이키”닷테 이타인다
비참한 나는 “아무렇지 않아”도 아파
見え透いたような同情も
미에스이타 요오나 도오조오모
속이 훤히 보이는 듯한 동정도
君から聞きたくは無かった
키미카라 키키타쿠와 나캇타
너에게서 듣고 싶지는 않았어
苦しみ紛れ言った
쿠루시미마기레 잇타
괴로움에 뒤섞여 말했어
これは誰の人生の黙示録か
코레와 다레노 진세이노 모쿠시로쿠카
이건 누군가의 인생의 묵시록일까
されども世紀の紙芝居か
사레도모 세이키노 카미시바이카
그렇지만 세기의 그림 연극일까
何もかも違う誰かの進化論が
나니모카모 치가우 다레카노 신카론가
전부 아닌 누군가의 진화론이
虚言 見下し 諂い 辺りの性
쿄겐 미쿠다시 헤츠라이 아타리노 사가
허언, 멸시, 아첨, 주변의 천성
何処かに言葉を残したまま
도코카니 코토바오 노코시타 마마
어딘가에 말을 남긴 채로
誰にも吐けない内側の感情が
다레니모 하케나이 우치가와노 칸조오가
누구에게도 토해낼 수 없는 내면의 감정이
全て積もっていく 今までの全部
스베테 츠못테이쿠 이마마데노 젠부
전부 쌓여가, 지금까지의 모든 게
違う違う 勘違いが
치가우 치가우 칸치가이가
아냐, 아냐, 착각이
まだまだ 増えていく
마다마다 후에테이쿠
계속해서 늘어가
戻れないのか 蝕まれたら
모도레나이노카 무시바마레타라
돌아갈 수 없는 걸까, 침식당하면
曖昧な愛の証明なんて不安定さ
아이마이나 아이노 쇼오메이난테 후안테이사
애매한 사랑의 증명 따윈 불안정해
耐え耐えに泣いた後悔も意味さえも
타에 타에니 나이타 코오카이모 이미사에모
견디고 견디며 울었던 후회도, 의미조차도
散々が僕を"平気"だって吐かせたんだ
산잔가 보쿠오 "헤이키"닷테 하카세탄다
비참함이 나는 “아무렇지 않다”고 말하게 했어
"私"が"僕"を消し去って遺された"自分"は何者か
“와타시”가 “보쿠”오 케시삿테 노코사레타 “지분”와 나니모노카
“내”가 “나”를 지워, 남겨진 “자신”은 누구일까
知らずに息をしていた
시라즈니 이키오 시테이타
모른 채 숨을 쉬고 있었어
吐き出した 私の声
하키다시타 와타시노 코에
토해낸 나의 목소리
まだまだ 震えている
마다마다 후루에테이루
아직도 떨리고 있어
ただただ 繰り返す
타다타다 쿠리카에스
그저 되풀이하는
か細い喉を
카보소이 노도오
가냘픈 목을
掻きだした 孤独の奥
카키다시타 코도쿠노 오쿠
긁어냈어, 고독의 속을
否定して かなり遠く
히테이시테 카나리 토오쿠
부정하며, 꽤 멀리에서
見たのは "僕"のこと
미타노와 “보쿠”노 코토
봤던 건 “나”였어
大丈夫だよ 繰り返していた
다이조오부다요 쿠리카에시테이타
괜찮아, 되풀이하고 있었어
そこに居るのは
소코니 이루노와
그곳에 있는 건
曖昧な愛も声も痛くて怖いんだ
아이마이나 아이모 코에모 이타쿠테 코와인다
애매한 사랑도 목소리도 아파서 두려워
幸いを知って同じように
사이와이오 싯테 오나지 요오니
행복을 알고서 똑같이
笑えたら
와라에타라
웃을 수 있다면
"僕が僕である理由"だなんて馬鹿げていた
“보쿠가 보쿠데 아루 리유우”다 난테 바카게테이타
“내가 나로 있을 이유” 따윈 우습게 여겼어
そう言って生きるのを拒んだ
소오 잇테 이키루노오 코반다
그렇게 말하고 살아가기를 거부했어
仕方が無いと嘘を放した
시카타가 나이토 우소오 하나시타
어쩔 수 없다며 거짓말을 했어
本当の僕は…
혼토오노 보쿠와…
진짜 나는…

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.