사과와 석류

정보

林檎と柘榴
출처 60qWkVh_D3Y
작곡 쿠리야마 유리
작사 쿠리야마 유리
노래 Ci flower

가사

人間か?あれは人間か?
닌겐카? 아레와 닌겐카?
인간인가? 저건 인간인가?
形だけ合わせた人間像が
카타치다케 아와세타 닌겐조오가
모양만 맞춰놓은 인간상이
欲望は?傲慢な欲望は?
요쿠보오와? 고오만나 요쿠보오와?
욕망은? 오만한 욕망은?
エゴが欲がワタシの本性
에고가 요쿠가 와타시노 혼쇼오
이기심이, 욕망이, 나의 본성
もうCan'tばっか萎えてるわ
모오 칸토밧카 나에테루와
이미 Can't 뿐, 시들어버렸어
ちゃんとやった事誇れぬ
찬토 얏타 코토 호코레누
제대로 한 걸 뽐낼 수 없어
己嫌だね 救いねぇ感度
오노레 이야다네 스쿠이이네에 칸도
스스로가 싫네, 구제불능이네, 감도
未熟ならば青いままいっそ
미주쿠나라바 아오이 마마 잇소
미숙하다면 덜 익은 채로 차라리
渋くしてみろよ
시부쿠시테미로요
떨떠름하게 해봐
堂々とどうしようといいんだ。
도오도오토 도오시요오토 이인다.
당당하게 어떻게 해야 하는 거야.
腐る前にさっさと受け取って
쿠사루 마에니 삿사토 우케톳테
썩기 전에 재빨리 받아들이고
変わる前に賞味したい
카와루 마에니 쇼오미시타이
변하기 전에 음미하고 싶어
歪でも本当なら
이비츠데모 혼토오나라
일그러졌더라도 진실이라면
貴方の尖った感情 狂った愛も
아나타노 토갓타 칸조오 쿠룻타 아이모
너의 예민한 감정, 미친 사랑도
美しいと思うんだ 真似だけの偽物は
우츠쿠시이토 오모운다 마네다케노 니세모노와
아름답다고 생각해, 흉내냈을 뿐인 가짜는
真っ赤っかに形だけ揃えているわ
맛캇카니 카타치다케 소로에테이루와
새빨갛게 형태만을 이루고 있어
繕った皮を剥がした中身が
츠쿠롯타 카와오 하가시타 나카미가
꾸며낸 겉모습을 벗겨낸 알맹이가
紛れもない真実と言えるの
마기레모 나이 신지츠토 이에루노
틀림없는 진실이라고 말할 수 있어
グロいままの本音をかき集めて
구로이 마마노 혼네오 카키아츠메테
징그러운 본심을 긁어모아서
気が済むまで中身を見たい
키가 스무마데 나카미오 미타이
직성이 풀릴 때까지 알맹이를 보고 싶어
歪でも本当なら
이비츠데모 혼토오나라
일그러졌더라도 진실이라면
貴方の隠した正体も立派に見えるでしょう
아나타노 카쿠시타 쇼오타이모 릿파니 미에루데쇼오
네가 감췄던 정체도, 훌륭해 보이겠지
宝石に似た本性とエゴを際限などなくばら撒け
호오세키니 니타 혼쇼오토 에고오 사이겐나도 나쿠 바라마케
보석을 닮은 본성과 이기심을, 끝없이 흩뿌려
歪でも本当なら
이비츠데모 혼토오나라
일그러졌더라도 진실이라면
貴方の穿った感情 どうかした愛も
아나타노 우갓타 칸조오 도오카시타 아이모
네가 꿰뚫은 감정, 어떻게 되어버린 사랑도
美しいと思うんだ 真似だけの偽物は
우츠쿠시이토 오모운다 마네다케노 니세모노와
아름답다고 생각해, 흉내냈을 뿐인 가짜는
真っ赤っかに見た目だけ揃えて騙すから
맛캇카니 미타메다케 소로에테 다마스카라
새빨갛게 겉모습만을 갖춰 속여넘길 테니까
繕った皮を剥がした中身が
츠쿠롯타 카와오 하가시타 나카미가
꾸며낸 겉모습을 벗겨낸 알맹이가
紛れもない真実と言えるの
마기레모 나이 신지츠토 이에루노
틀림없는 진실이라고 말할 수 있어
グロいままの本音をかき集めて
구로이 마마노 혼네오 카키아츠메테
징그러운 본심을 긁어모아서
気が済むまで中身を見たい
키가 스무마데 나카미오 미타이
직성이 풀릴 때까지 알맹이를 보고 싶어

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.