사과 불꽃과 소다의 바다
정보
| 林檎花火とソーダの海 | |
|---|---|
| 출처 | sm24205476 |
| 작곡 | 마후마후 |
| 작사 | 마후마후 |
| 노래 | IA |
가사
| ほら 愉快さ愉快 雪駄を履いて |
| 호라 유카이사 유카이 셋타오 하이테 |
| 자 봐 유쾌하다 유쾌해 설태를 신고서 |
| 拍子木を打てば 夜が来る |
| 효오시기오 우테바 요루가 쿠루 |
| 딱따기를 치면 밤이 와 |
| お祭り騒ぎ 飛び跳ねる猫 |
| 오마츠리 사와기 토비하네루 네코 |
| 시끌벅적한 축제 기뻐 날뛰는 고양이 |
| うさぎの顔した マト当て屋 |
| 우사기노 카오시타 마토아테야 |
| 토끼의 얼굴을 한 과녁 맞추기 |
| ゲラゲラ笑う 君は血を飲んで |
| 게라게라 와라우 키미와 치오 논데 |
| 낄낄대며 웃는 너는 피를 마시고 |
| 眺む行列は 氷売り |
| 나가무 오레츠와 코오리우리 |
| 바라보았던 행렬은 얼음 장수 |
| 平和に包まった 夏祭り |
| 헤이와니 츠츠맛타 나츠마츠리 |
| 평화에 휩싸인 여름 축제 |
| 世界中に暴力が 溢れかえった |
| 세카이츄우니 보오료쿠가 아후레카엣타 |
| 온 세계에서 폭력이 난무했어 |
| それが当たり前のように 月夜は廻る |
| 소레가 아타리마에노요오니 츠키요와 메구루 |
| 그게 당연하다는 양 달밤은 돌아가 |
| いじめたもん勝ち 千社札 金魚すくい |
| 이지메타 몬카치 센쟈후타 킨교스쿠이 |
| 괴롭히는 것이 승리 신사참배쪽지 금붕어 낚시 |
| 「こんなのおかしいよ」 なんて誰も言わない |
| 「콘나노 오카시이요」난테 다레모 이와나이 |
| 「이런 거 이상해」라고 누구도 말하지 않아 |
| 誰かの涙でできた ソーダを飲んで |
| 다레카노 나미다데 데키타 소다오 논데 |
| 누군가의 눈물로 된 소다를 마시며 |
| 笑えるような大人になりたくないな |
| 와라에루요오나 오토나니 나리타쿠나이나 |
| 웃는 어른이 되고 싶지는 않아 |
| ほら 大きく手を叩け 君の足元に |
| 호라 오오키쿠 테오 타타케 키미노 아시모토니 |
| 자 봐 크게 손뼉을 치자 너의 발밑으로 |
| 誰も近づかないように |
| 다레모 치카즈카나이요오니 |
| 누구도 접근할 수 없도록 |
| 愉快さ愉快 雪駄を履いて |
| 유카이사 유카이 셋타오 하이테 |
| 유쾌하다 유쾌해 설태를 신고서 |
| 拍子木を打てば 夜が来る |
| 효오시기오 우테바 요루가 쿠루 |
| 딱따기를 치면 밤이 와 |
| 笑顔を知らない みなしご少女 |
| 에가오오 시라나이 미나시고 쇼오죠 |
| 웃는 얼굴을 모르는 고아 소녀가 |
| つまづいて転んだ |
| 츠마즈이테 코론다 |
| 채여서 넘어졌어 |
| ゲラゲラ笑う 君は血を飲んで |
| 게라게라 와라우 키미와 치오 논데 |
| 낄낄대며 웃는 너는 피를 마시고 |
| 差し伸べる手には 毒を持つ |
| 사시노베루 테니와 도쿠오 모츠 |
| 내미는 손은 독을 가졌어 |
| 「これが現実だぜ」 高笑い |
| 「코레가 겐지츠다제」 타카와라이 |
| 「이게 현실이야」크게 웃으며 |
| 正義の顔して 愛を唄えたら |
| 세이기노 카오시테 아이오 우타에타라 |
| 정의의 표정을 하고 사랑을 노래할 수 있다면 |
| 人気者になれたかな 見返せたかな |
| 닌키노노니 나레타카나 미카에세타카나 |
| 인기인이 되었을까 되돌아볼 수 있었을까 |
| この型抜き人生で 間違えたら |
| 코노 카타누키 진세이데 마치가에타라 |
| 이 모형 틀의 인생이 틀렸던 것이라면 |
| 僕の明日なんて バラバラで終わり |
| 보쿠노 아스난테 바라바라데 오와리 |
| 나의 내일 같은 건 조각조각 끝나 |
| この世にぶら下げられた 糸引きくじは |
| 코노요니 부라사게라레타 이토히키쿠지와 |
| 이 세상에 축 늘어뜨려져 있는 실 제비뽑기는 |
| 九十九が地獄で 一つを奪い合うんだ |
| 큐우쥬우큐우가 지고쿠데 히토츠오 우바이아운다 |
| 구십구가 지옥에서 하나를 두고 서로 다퉈 |
| ほら 大きく手を叩け 君の足元に |
| 호라 오오키쿠 테오 타타케 키미노 아시모토니 |
| 자 봐 크게 손뼉을 치자 너의 발밑으로 |
| 誰も近づかないように |
| 다레모 치카즈카나이요오니 |
| 누구도 접근할 수 없도록 |
| いじめられる事に 慣れたから |
| 이지메라레루 코토니 나레타카라 |
| 괴롭힘 당하는 것에는 익숙해져서 |
| 傷ついたフリばかり 上手くなる |
| 키즈츠이타 후리바카리 우마쿠나루 |
| 상처 받은 척하는 것만 늘어가 |
| 泣く人 泣かされる人 泣かし、笑う人 |
| 나쿠히토 나카사레루히토 나카시, 와라우히토 |
| 우는 사람 울게 된 사람 울리고, 웃는 사람 |
| 君の夢を見ては虚仮威し |
| 키미노 유메오 미테와 코케오도시 |
| 너의 꿈을 꾸고는 허세를 부려 |
| 馬鹿にする大人がいるんだよ |
| 바카니스루 오토나가 이룬다요 |
| 바보 취급 하는 어른이 있는 걸 |
| 僕らは 僕らは そんな愛憎の溢れた |
| 보쿠라와 보쿠라와 손나 아이조오노 아후레타 |
| 우리들은 우리들은 그런 애증에 가득 찬 |
| 明日は捨てよう |
| 아스와 스테요오 |
| 내일은 버리자 |
| 悲しいお話ばかり生まれた理由を |
| 카나시이 오하나시 바카리 우마레타 리유우오 |
| 슬픈 이야기만 태어나게 된 이유를 |
| 僕も知らないフリして 生きてきたんだ |
| 보쿠모 시라나이 후리시테 이키테키탄다 |
| 나도 모르는 척 하면서 살아온 거야 |
| ほら大きく手を叩け 君の足元は |
| 호라 오오키쿠 테오 타타케 키미노 아시모토와 |
| 자 봐 크게 손뼉을 치자 너의 발밑은 |
| 君だけにあるべきもの |
| 키미다케니 아루베키모노 |
| 너에게만 있어야 하는 것 |
| 誰かの涙でできた ソーダを飲んで |
| 다레카노 나미다데 데키타 소다오 논데 |
| 누군가의 눈물로 된 소다를 마시며 |
| 笑えるような大人になりたくないな |
| 와라에루요오나 오토나니 나리타쿠나이나 |
| 웃는 어른이 되고 싶지는 않아 |
| ほら 大きく手を叩け 君の足元に |
| 호라 오오키쿠 테오 타타케 키미노 아시모토니 |
| 자 봐 크게 손뼉을 치자 너의 발밑으로 |
| 誰も近づかないように |
| 다레모 치카즈카나이요오니 |
| 누구도 접근할 수 없도록 |
| もう誰も信じぬように |
| 모오 다레모 신지누요오니 |
| 이제 누구도 믿지 않도록 |
댓글
새 댓글 추가




