사월병
정보
シガツビョウ | |
---|---|
출처 | sm33447553 |
작곡 | 젯카이 |
작사 | 젯카이 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
愛情待望 |
아이죠오 타이보오 |
애정 대망 |
誰かと繋がっていたいの |
다레카토 츠나갓테 이타이노 |
누군가와 이어지고 싶어 |
本能? |
혼노오? |
본능? |
ここまで来て触れて、触れて? |
코코마데 키테 후레테, 후레테? |
여기까지 와서 만져줘, 만져줄래? |
ねぇ。 |
네에. |
있지. |
最低限の心を見せびらかしたいの |
사이테이겐노 코코로오 미세비라카시타이노 |
최소한의 마음을 드러내고 싶어 |
そうやって |
소오얏테 |
그렇게 |
嫌。 |
이야. |
싫어. |
愛憎嫌悪 |
아이조오 켄오 |
애증 혐오 |
何も欲しがっていないの |
나니모 호시갓테 이나이노 |
아무것도 원하지 않아 |
本性? |
혼쇼오? |
본성? |
奥の底でぽつり死んでいる |
오쿠노 소코데 포츠리 신데이루 |
깊은 밑바닥에 외로이 죽어있어 |
生にすがりたい |
세이니 스가리타이 |
삶에 매달리고 싶은 |
その思いを殺してたんだ |
소노 오모이오 코로시테탄다 |
그 생각을 죽였어 |
そうだね。 |
소오다네. |
그렇구나. |
裂けた傷を抱いて |
사케타 키즈오 다이테 |
찢어진 상처를 끌어안고서 |
冷めきらぬ狂を |
사메키라누 쿄오오 |
식지 않는 광기를 |
あなたに押し当て温度を奪うの |
아나타니 오시아테 온도오 우바우노 |
당신에게 들이밀며 온도를 빼앗아 |
僕はもう要らないの…? |
보쿠와 모오 이라나이노…? |
난 이제 필요없는 거야…? |
ねぇ待って |
네에 맛테 |
저기 기다려줘 |
逃げないで |
니게나이데 |
도망치지 말아줘 |
僕の最愛を引き裂いて入れさせてくれよ |
보쿠노 사이아이오 히키사이테 이레사세테쿠레요 |
나의 가장 큰 사랑을 찢어 갈라 넣어줘 |
「分かり合いたい」そうだろう? |
「와카리 아이타이」 소오다로오? |
「서로 이해하고 싶어」 그렇지? |
切り出して押し込んでたって |
키리다시테 오시콘데탓테 |
잘라내 밀어넣어봤자 |
癒えないね |
이에나이네 |
아물지 않아 |
それでもいいの |
소레데모 이이노 |
그래도 괜찮아 |
消えないで消えないで消えないで |
키에나이데 키에나이데 키에나이데 |
사라지지 말아줘 사라지지 말아줘 사라지지 말아줘 |
僕の底を満たして |
보쿠노 소코오 미타시테 |
나의 밑바닥을 채워줘 |
即行退場 |
솟코오 타이죠오 |
즉시 퇴장 |
誰にも求められてないよ |
다레니모 모토메라레테나이요 |
아무도 나를 원하지 않아 |
はぁ |
하아 |
하아 |
そんなに避けないで、なんで |
손나니 사케나이데, 난데 |
그렇게 피하지 말아줘, 어째서야 |
ねぇ。 |
네에. |
제발. |
最上級の心を見せびらかしたいよ |
사이죠오큐우노 코코로오 미세비라카시타이요 |
최상급의 마음을 드러내고 싶어 |
ほら、ねぇ。 |
호라, 네에. |
자, 봐. |
いや。 |
이야. |
싫어. |
嘲笑讒構 |
초오쇼오 잔코오 |
조소 참구1 |
全てを受け止めてしまうの |
스베테오 우케토메테시마우노 |
모든 것을 받아들이게 돼 |
本当? |
혼토오? |
정말? |
零れてくる涙拭い去る |
코보레테쿠루 나미다 누구이사루 |
흘러내리는 눈물을 닦아내 |
今日は笑って |
쿄오와 와랏테 |
오늘은 웃으며 |
あなたのもとへと向かうんだ |
아나타노 모토에토 무카운다 |
당신 곁으로 향할 거야 |
ねえ待って、 |
네에 맛테, |
저기 기다려줘, |
避けた傷は |
사케타 키즈와 |
피했던 상처는 |
僕の奥の方でずっと |
보쿠노 오쿠노 호오데 즛토 |
내 깊은 곳에서 줄곧 |
あなたに満たしてほしくて待ってるよ |
아나타니 미타시테 호시쿠테 맛테루요 |
당신에게 채워지기를 기다리고 있어 |
僕はもう知らないの…? |
보쿠와 모오 시라나이노…? |
난 이제 모르는 거야…? |
ねぇなんで。 |
네에 난데. |
저기 어째서야. |
消えないで |
키에나이데 |
사라지지 말아줘 |
僕の最愛を差し込んで抉らせてくれよ |
보쿠노 사이아이오 사시콘데 에구라세테쿠레요 |
나의 가장 큰 사랑을 찔러 넣어 후벼 파게 해줘 |
分かち合いたいそうだろう |
와카치 아이타이 소오다로오? |
함께 나누고 싶어 그렇지? |
触れ合って埋め合ってたって |
후레앗테 우메앗테탓테 |
함께 닿고 서로를 채워봤자 |
足りないねそれでもういいの? |
타리나이네 소레데 모오 이이노? |
부족한걸 그거면 정말 된 거야? |
サケナイデサケナイデサケナイデ |
사케나이데 사케나이데 사케나이데 |
피하지 말아줘 피하지 말아줘 피하지 말아줘 |
愛の音を聞かせて。 |
아이노 오토오 키카세테. |
사랑의 소리를 들어줘. |
癒えた傷を裂いて |
이에타 키즈오 사이테 |
아문 상처를 찢고 |
翳り切った双眸 |
카게리킷타 소오보오 |
흐려진 두 눈 |
あなたの言葉で光を灯して |
아나타노 코토바데 히카리오 토모시테 |
당신의 말로 빛을 밝혀줘 |
僕はもう嫌いなの…? |
보쿠와 모오 키라이나노…? |
난 이제 싫은 거야…? |
ねぇ、なんで… |
네에, 난데… |
저기, 어째서야… |
ねぇ。なんで?????? |
네에. 난데?????? |
있지. 어째서야?????? |
煮え立った愛と絶望を |
니에탓타 아이토 제츠보오오 |
들끓는 사랑과 절망을 |
掻き出して飲み干してくれよ |
카키다시테 노미호시테쿠레요 |
퍼내서 모두 마셔줘 |
鬩ぎ合いたいそうだろう? |
세메기아이타이 소오다로오? |
맞서 싸우고 싶어 그렇지? |
閉め切って切り合ってたって |
시메킷테 키리앗테탓테 |
닫아 둔 채로 서로 베어봤자 |
見えないね。 |
미에나이네. |
보이지 않는걸. |
一切合切を |
잇사이갓사이오 |
모든 걸 전부 |
投げ出して踏み抜いて捨て去って |
나게다시테 후미누이테 스테삿테 |
내던지고 짓밟고 떨쳐내 |
僕の事を忘れて。 |
보쿠노 코토오 와스레테. |
나에 대한 걸 잊어줘. |
忘れて、 |
와스레테, |
잊고서, |
誰も居なくなって… |
다레모 이나쿠낫테… |
모두 사라져줘… |