어류에 의한 고고학
정보
| 魚類による考古学 | |
|---|---|
| 출처 | sm37706081 |
| 작곡 | 샤논 |
| 작사 | 샤논 |
| 노래 | GUMI |
가사
| 白亞の世界樹は海馬の深層 |
| 하쿠아노 세카이주와 카이바노 신소오 |
| 백아의 세계수는 해마의 심층 |
| アハティの脈動は君の心相 |
| 아하티노 먀쿠도오와 키미노 신쇼오 |
| 아티1의 맥동은 너의 심상 |
| 僕を閉込めた未完成の体は |
| 보쿠오 토지코메타 미칸세이노 카라다와 |
| 나를 닫아버린 미완성된 몸은 |
| 君の瞳の中 |
| 키미노 히토미노 나카 |
| 너의 눈동자 속에 |
| 産み落とされた |
| 우미오토사레타 |
| 태어나게 됐어 |
| どうして僕は選ばれたの? |
| 도오시테 보쿠와 에라바레타노? |
| 대체 나는 왜 선택받은 거야? |
| 生まれた意味を探すように |
| 우마레타 이미오 사가스 요오니 |
| 태어난 의미를 찾듯이 |
| 竜の潜む水の底を |
| 류우노 히소무 미즈노 소코오 |
| 용이 숨어든 물 밑바닥을 |
| 潜水艇の擬態で泳ぐの |
| 센스이테이노 기타이데 오요구노 |
| 잠수정을 흉내내며 헤엄치는 거야 |
| 僕のちっぽけな考古学は |
| 보쿠노 칫포케나 코오코가쿠와 |
| 나의 자그마한 고고학은 |
| 過去の深奥に刻まれた |
| 카코노 신오오니 키자마레타 |
| 과거의 깊은 곳에 새겨진 |
| 遠い 未来を照らす |
| 토오이 미라이오 테라스 |
| 머나먼 미래를 비추는 |
| 常夜燈のようだった |
| 조오야토오노 요오닷타 |
| 상야등 같았어 |
| 生まれていいかって訊いた |
| 우마레테 이이캇테 키이타 |
| 태어나서 좋냐고 물어보던 |
| あの声はどこにもないの |
| 아노 코에와 도코니모 나이노 |
| 그 목소리는 어디에도 없어 |
| 竜の潜む水の底を |
| 류우노 히소무 미즈노 소코오 |
| 용이 숨어든 물 밑바닥을 |
| 親水性の義体で泳ぐの |
| 신스이세이노 기타이데 오요구노 |
| 친수성 의체로 헤엄치는 거야 |
| ”降下” |
| “코오카” |
| “강하” |
| 僕のちっぽけな考古学は |
| 보쿠노 칫포케나 코오코가쿠와 |
| 나의 자그마한 고고학은 |
| 過去の深奥に辿り着くの |
| 카코노 신오오니 타도리츠쿠노 |
| 과거의 심오함에 도달할 거야 |
| 小さな手のひらの灯が |
| 치이사나 테노히라노 토모시비가 |
| 작은 손바닥의 불빛이 |
| 世界の始まりを照らすとき |
| 세카이노 하지마리오 테라스 토키 |
| 세상의 시작을 비출 때 |
| こんな |
| 콘나 |
| 이런 |
| 世界を愛そう って言った |
| 세카이오 아이소옷테 잇타 |
| 세상을 사랑하자고 말했던 |
| 名前も知らない君の |
| 나마에모 시라나이 키미노 |
| 이름도 모르는 너의 |
| 呼吸を象るように |
| 코큐우오 카타도루 요오니 |
| 호흡을 모방하듯이 |
| 響く白亞の歌 |
| 히비쿠 하쿠아노 우타 |
| 울려 퍼지는 백아의 노래 |
| 生まれていいかって訊いた |
| 우마레테 이이캇테 키이타 |
| 태어나서 좋냐고 물어봤어 |
| 君はいいよって言った |
| 키미와 이이욧테 잇타 |
| 너는 좋다고 대답했어 |
| 君が僕を選ぶとき |
| 키미가 보쿠오 에라부 토키 |
| 네가 나를 선택했을 때 |
| 僕が君を選んだの |
| 보쿠가 키미오 에란다노 |
| 내가 너를 선택한 거야 |





心相
게시글엔 코코로쇼오라고 적혀있지만
실제로 들어보니
신죠- 같더라고요
확인 후 맞다면 수정 부탁드립니다
제보 감사합니다. 신쇼오로 수정하였습니다.
Technical Staff of 보카로 가사 위키