종교에 범해지고 있지 않은가.
정보
宗教に犯されているのではないか。 | |
---|---|
출처 | sm28060499 |
작곡 | 미국민요연구회 |
작사 | 미국민요연구회 |
노래 | 유즈키 유카리 |
가사
あなたには感情がある |
아나타니와 칸조오가 아루 |
그대에게는 감정이 있다 |
あなたには知識がある |
아나타니와 치시키가 아루 |
그대에게는 지식이 있다 |
あなたには概念がある |
아나타니와 가이넨가 아루 |
그대에게는 개념이 있다 |
それに従って 判断を起こす。 |
소레니 시타갓테 한단오 오코스 |
그것에 따라서 판단하라. |
知らない静けさが君を見つめていて、 |
시라나이 시즈케사가 키미오 미츠메테 이테 |
알지 못하는 정적이 그대를 바라보고 있고, |
吐き気のする音が漂っている。 |
하키케노 스루 오토가 타다욧테 이루 |
토할 것 같은 소리가 떠돌아다니고 있다. |
冷たい金属の匂いが、耳に染み付いている。 |
츠메타이 킨조쿠노 니오이가 미미니 시미츠이테 이루 |
차가운 금속의 냄새가, 귀에 달라붙어 있다. |
それはもう、二度と消えない耳鳴りだとわかる。 |
소레와 모오 니도토 키에나이 미미나리다토 와카루 |
그것은 이제, 두 번 다시 사라지지 않을 이명임을 알게 되었다. |
定められた決まりに従った言葉ばかり述べる。 |
사다메라레타 키마리니 시타갓타 코토바 바카리 노베루 |
정해진 규정에 따른 말만을 진술한다. |
甘い音の調和が、魅力的な青を想像させる。 |
아마이 오토노 초오와가 미료쿠테키나 아오오 소오조오 사세루. |
달콤한 소리의 조화가, 매력적인 푸른색을 상상시킨다. |
私は「逃げ出そう、と立ち上がる。 |
와타시와 니게다소오 토 타치아가루 |
나는 "도망치자, 하며 맞선다. |
そして、あなたを救いたいと思う。 |
소시테 아나타오 스쿠이타이토 오모우 |
그리고, 그대를 구하고 싶다 생각한다. |
可哀相に。 |
카와이 소오니 |
불쌍하게도. |
感動的な進行が、君と僕を惹きつけて、 |
칸도오테키나 신코오가 키미토 보쿠오 히키츠케테 |
감동적인 진행이, 그대와 나를 매혹시켜서, |
そっと太陽を落とすこともない。 |
솟토 타이요오오 오토스코토모 나이 |
슬쩍 태양을 떨어뜨릴 일도 없다. |
伝えたい信仰のない人間は認められないのか。 |
츠타에타이 신코오노 나이 닌겐와 미토메라레 나이노카 |
전하고 싶은 신앙이 없는 인간은 인정받지 못하는 것인가. |
私には何も無い。 |
와타시니와 나니모 나이 |
나에게는 아무 것도 없다. |
何も考えていない。 |
나니모 칸가에테 이나이 |
아무 것도 생각하지 않는다. |
アメリカ民謡研究会は問う。 |
아메리카 민요오 켄큐우카이와 토우 |
아메리카민요연구회가 묻는다. |
「変化の無い音の連続は退屈である |
헨카노 나이 오토노 렌조쿠와 타이쿠츠데 아루 |
"변화가 없는 소리가 연속되는 것은 따분하다 |
そう感じる心の原因は何だ |
소오 칸지루 코코로노 겐인와 난다 |
그렇게 느끼는 마음의 원인은 무엇인가 |
ここではただ、鉄の音が鳴るだけだ |
코코데와 타다 테츠노 오토가 나루 다케다 |
이곳에서는 그저, 철의 소리가 울릴 뿐이다 |
単調であって進歩もない。 |
탄초오데 앗테 신포오모 나이 |
단조롭고 진보가 없다. |
平凡であって感動もない。 |
헤이본데 앗테 칸도오모 나이 |
평범하고 감동이 없다. |
愚鈍であって魅力もない。 |
구돈데 앗테 미료쿠모 나이 |
우둔하고 매력이 없다. |
それは、命と同じなのに。 |
소레와 이노치토 오나지나노니 |
그것은, 목숨과도 같은데. |
感情の共有はきっと突然終わる。 |
칸조오노 쿄오유우와 킷토 토츠젠 오와루 |
감정의 공유는 반드시 갑자기 끝난다. |
放り出された目の前に、共鳴する音は無くなって、 |
호오리 다사레타 메노 마에니 쿄오메이스루 오토와 나쿠낫테 |
쫓겨난 눈 앞에서, 공명하는 소리는 사라지고, |
騒ぐ祭りの真ん中で、独りぼっちで立ち続けるのは、 |
사와구 마츠리노 만나카데 히토리봇치데 타치츠즈케루노와 |
떠들썩한 축제의 한가운데서, 계속 홀로 서 있는 것은, |
とても悲しい事だったと思う。 |
토테모 카나시이 코토닷타토 오모우 |
너무나도 슬픈 일이었다고 생각한다. |
私は、言葉を知らぬ愚者であった。 |
와타시와 코토바오 시라누 오로카모노데 앗타 |
나는, 말을 모르는 어리석은 자였다. |
何の意味もない、ただ音だけを鳴らしたいと思った。 |
난노 이미모 나이 타다 오토다케오 나라시타이토 오못타 |
아무 의미도 없는, 그저 소리만을 울리고 싶다고 생각했다. |
人は、それと等しいものであると考えるからである。 |
히토와 소레토 히토시이 모노데아루토 칸가에루 카라데아루 |
인간은, 그와 같은 존재라고 생각했기 때문이었다. |
私は想像を続ける。 |
와타시와 소오조오오 츠즈케루 |
나는 상상을 계속한다. |
初音ミクは常に歌わなければならないのか。 |
하츠네미쿠와 츠네니 우타와나케레바 나라나이노카 |
하츠네 미쿠는 항상 노래해야만 하는 것인가. |
歌声が聴こえないその問題は実際問題であるのか。 |
우타고에가 키코에나이 소노 몬다이와 짓사이 몬다이데 아루노카 |
노랫소리가 들리지 않는다는 그 문제는 실제로 문제가 되는 것인가. |
歌が世界を変える必要があるのか。 |
우타가 세카이오 카에루 히츠요오가 아루노카 |
노래가 세상을 바꿔야 할 필요는 있는 것인가. |
考えろ。 |
칸가에로 |
생각하라. |
あなたは、音楽に犯されているのではないか。 |
아나타와 온가쿠니 오카사레테 이루노데와 나이카 |
그대는, 음악에 범해지고 있지 않은가. |
あなたには感情がある。 |
아나타니와 칸조오가 아루 |
그대에게는 감정이 있다. |
あなたには知識がある。 |
아나타니와 치시키가 아루 |
그대에게는 지식이 있다. |
あなたには概念がある。 |
아나타니와 가이넨가 아루 |
그대에게는 개념이 있다. |
それに従って 判断を起こせ |
소레니 시타갓테 한단오 오코세 |
그것에 따라서 판단하자 |