ARTIFICIAL SKIN
정보
ARTIFICIAL SKIN | |
---|---|
출처 | sm26248373 |
작곡 | PSGO-Z |
작사 | PSGO-Z |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
トワイライト 邪魔ね |
토와이라이토 쟈마네 |
트와일라잇 방해되네 |
下手なステップ 主体のないみたいな So tire |
헤타나 스텟푸 슈타이노 나이 미타이나 소오 타이야 |
서투른 스텝 주체가 없는 것 같네 So tire |
そんな貴方の視界に居たのは |
손나 아나타노 시카이니 이타노와 |
그런 당신의 시야에 있던 건 |
ホント偶然性なんか無いの |
혼토 구우젠세이난카 나이노 |
정말 우연성 같은 게 아니야 |
仕掛けてたトラップ 落としたまでなの |
시카케테타 토랏푸 오토시타마데나노 |
장치해뒀던 트랩을 떨어뜨린 거야 |
その減らないマウスだまらせて |
소노 헤라나이 마우스 다마라세테 |
그 닳지 않는 입에 속아서 |
灯り無い路地から連れ出してね |
아카리나이 로지카라 츠레다시테네 |
불 없는 골목에서 데리고 나와줘 |
それからナニから全部バラシてあげるから |
소레카라 나니카라 젠부 바라시테 아게루카라 |
그리고 뭐든지 전부 분해해 테니까 |
そのままじっとしてなさい |
소노마마 짓토시테나사이 |
그대로 가만히 있으세요 |
顕にしてあげる YO |
아라와니시테 아게루 요 |
드러내 줄게 YO |
Look, Look, Looking Out! |
룩, 룩, 루킹 아웃! |
Look, Look, Looking Out! |
今更ね わかってないよね こんな程度じゃ |
이마사라네 와캇테나이요네 콘나 테이도쟈 |
새삼스럽네 모르고 있구나 이 정도로는 |
情けないの いろはの「い」じゃないの |
나사케나이노 이로하노 「이」쟈나이노 |
한심한 걸 이로하의 「이」가 아니야 |
ねぇ、おあつらえ向きのさ 自然ってヤツでさ |
네에, 오아츠라에 무키노사 시젠테 야츠데사 |
있지 안성맞춤이란 건 말이야 자연스러운 거야 |
腐りながら メソメソしてればいい |
쿠사리나가라 메소메소시테레바 이이 |
썩어가면서 훌쩍훌쩍 거리면 돼 |
(通常行動なのか |
(츠우죠오 코오도오나노카 |
(보통의 행동인 걸까 |
はたまた異常な行動なのか |
하타마타 이죠오나 코오도오나노카 |
혹은 이상한 행동인 걸까 |
キミは環境条件 左右されすぎ! |
키미와 칸쿄오 죠오켄 사유우사레스기! |
너는 환경 조건에 너무 좌우돼! |
理解にもっと時間掛かるけど |
리카이니 못토 지칸카카루케도 |
이해에 좀 더 시간이 걸리겠지만 |
結局ねシンプルな組み合わせなの |
켓쿄쿠네 신푸루나 쿠미아와세나노 |
결국엔 심플한 조합인 거야 |
キミと私も似たようなモノ |
키미토 와타시모 니타요오나 모노 |
너랑 나도 비슷한 사람 |
あるいは優柔不断なところで |
아루이와 유우쥬우후단나 토코로데 |
어쩌면 우유부단한 부분은 |
キミのが複雑なのかも?) |
키미노가 후쿠자츠나노카모?) |
네 쪽이 복잡할 지도?) |
ちょっ!Knight気取ってないでよ ハァ? |
춋! 나이토 키돗테 나이데요 하아? |
잠깐! Knight인 척 하지 말아줘 하? |
ちっとも悪く無いみたいな顔して |
칫토모 와루쿠나이 미타이나 카오시테 |
조금도 나쁘지 않다는 듯한 얼굴을 하고서 |
どおしてトボケて腰のこの手は何? |
도오시테 토보케테 코시노 코노 테와 나니? |
왜 시치미를 떼는 거야 허리의 이 손은 뭐야? |
キミはホント、ホントどうしようもない ん~ |
키미와 혼토, 혼토 도오시요오모나이 응~ |
너는 정말, 정말 어쩔 도리가 없네 응~ |
そんなのわかってたけど |
손나노 와캇테타케도 |
그런 건 알고 있었지만 |
(ずっとずっと見てるから |
(즛토 즛토 미테루카라 |
(계속 계속 보고 있으니까 |
いつもキミを●RECしてるから) |
이츠모 키미오 렛쿠 시테루카라) |
언제나 너를 ●REC하고 있으니까) |
遠慮無く触るパーソナル |
엔료나쿠 사와루 파아소나루 |
사양없이 만지는 퍼스널 |
キミ、キミ、ホントいっぺん死んだら? |
키미, 키미, 혼토 잇펜 신다라? |
너, 너, 정말 한 번 죽어볼래? |
かまけて離れて隠れて調子に乗って |
카마케테 하나레테 카쿠레테 쵸오시니 놋테 |
얽매여서 떠나고 숨고서 신나 하다가 |
困ったときだけ「ハニー、ハニー」 |
코맛타토키다케 「하니이,하니이」 |
곤란해질 때만 「허니, 허니」 |
盛らないで、そこ触らない |
사카라나이데, 소코 사와라나이 |
들러붙지 마, 거기 만지지마 |
だから感じないから関係ない |
다카라 칸지나이카라 칸케이나이 |
그러니까 안 느껴지니까 관계없어 |
センティメンタルな顔したってダメ |
센티멘타루나 카오시탓테 다메 |
센티멘털한 얼굴 해봐도 안 돼 |
だってそんな柄じゃない! |
닷테 손나 가라쟈나이! |
그도 그럴게 그런 체질이 아니야! |
少しだけ情け掛けてあげる (この私がよ?) |
스코시다케 나사케 카케테아게루 (코노 와타시가요?) |
조금이지만 자비를 베풀어줄게 (이 내가 말이야?) |
それなら諦らめもつくでしょう? |
소레나라 아키라메모 츠쿠데쇼오? |
그러면 포기할 마음도 생기겠지? |
勘違いされると迷惑なの |
칸치가이사레루토 메이와쿠나노 |
착각 받으면 성가신 거야 |
慣れ合う気なんか微塵も無いの |
나레아우 키난카 미진모 나이노 |
친해질 생각 같은 건 조금도 없어 |
全ては計算ずく いつでも切り捨てるの |
스베테와 케이산즈쿠 이츠데모 키리스테루노 |
모든 건 계산에 따라 언제든지 잘라내버려 |
これでおわりね Count Down |
코레데 오와리네 카운토 다운 |
이걸로 끝이네 Count Down |
今更ね… |
이마사라네… |
이제 와서… |
柔らかい内側も |
야와라카이 우치가와모 |
부드러운 안쪽도 |
傷ついていて擦り剥けるの |
키즈츠이테이테 스리무케루노 |
상처를 입고서 스쳐 벗겨지고 있어 |
変わらない繕いで |
카와라나이 츠쿠로이데 |
변하지 않는 수선으로 |
"ヘーキ"だよ、大丈夫だよって 言い聞かせてるの |
“헤에키”다요, 다이죠오부다욧테 이이키카세테루노 |
“멀쩡”해, 괜찮다고 타일러주는 거야 |
深夜0時のナイトクラブで |
신야 레이지노 나이토쿠라부데 |
심야 0시의 나이트클럽에서 |
少し肌なんか出してるからって |
스코시 하다난카 다시테루카랏테 |
조금 피부 드러내놨다고 해서 |
かるくてちゃらくて |
카루쿠테 챠라쿠테 |
가볍고 싸구려라고 |
カルい女なんて思われるの絶対心外! |
카루이 온나난테 오모와레루노 젯타이 신가이! |
쉬운 여자라고 생각하는 건 정말 어이없어! |
そう これはみんなファッション |
소오 코레와 민나 홧숀 |
그래 이건 전부 패션(fashion) |
そう 享楽的なパッション |
소오 쿄오라쿠테키나 팟숀 |
그래 향락저긴 패션(passion) |
けしてどんな高いジュエリーも |
케시테 돈나 타카이 쥬에리이모 |
결코 어떤 비싼 주얼리도 |
敵わない勝てるわけない |
카나와나이 카테루 와케나이 |
대적할 수 없어 이길 수가 없어 |
ボディタッチで浮かれて |
보디탓치데 우카레테 |
보디 터치로 들뜨고 |
すこし笑顔で印象操作されて |
스코시 에가오데 인쇼오 소오사사레테 |
조금 웃는 얼굴로 인상을 조작당해 |
全部全部プログラムされた行動なのに |
젠부 젠부 푸로구라무사레타 코오도오나노니 |
전부 전부 프로그램된 행동인데 |
単純なのよ 自覚してないの? |
탄쥰나노요 지카쿠시테 나이노? |
단순한 거야 자각하지 못했어? |
これが社交辞令なのよ |
코레가 샤코오 지레이나노요 |
이게 사교상의 말이란 거야 |
触らないでよね 困らせないでね 迷わせないでね |
사와라나이데요네 코마라세나이데네 마요와세나이데네 |
만지지 말아줘 곤란해 하지 말아줘 망설이지 말아줘 |
排除するのは なにか気がひけるの |
하이죠스루노와 나니카 키가 히케루노 |
배제하는 건 뭔가 마음이 내키지 않아 |
さぁ おやすみなさい 夢見てれば |
사아 오야스미나사이 유메미테레바 |
자 좋은 밤 보내 꿈을 꾼다면 |
君の中の天使で居られるの |
키미노 나카노 텐시데 이라레루노 |
네 안의 천사로 있을 수 있어 |
ねぇ わかってないよね こんな程度じゃ |
네에 와캇테나이요네 콘나 테이도쟈 |
저기 모르고 있구나 이 정도로는 |
情けないの いろはの「い」じゃないの |
나사케나이노 이로하노 「이」쟈나이노 |
한심한 걸 이로하의 「이」가 아니야 |
ねぇ、おあつらえ向きのさ 自然ってヤツでさ |
네에, 오아츠라에 무키노사 시젠테 야츠데사 |
있지 안성맞춤이란 건 말이야 자연스러운 거야 |
腐りながら メソメソしてればいい |
쿠사리나가라 메소메소시테레바 이이 |
썩어가면서 훌쩍훌쩍 거리면 돼 |
…メンドクサ |
…멘도쿠사 |
…짜증나 |