뜻대로
정보
まにまに | |
---|---|
출처 | sm40349788 |
작곡 | r-906 |
작사 | r-906 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
きっとキミは狂ってんだ |
킷토 키미와 쿠룻텐다 |
분명 너는 미쳐있어 |
誰もがそう思うでしょう |
다레모가 소오 오모우데쇼오 |
누구나 그렇게 생각하겠지 |
でもこれが僕の描く理想の歌 |
데모 코레가 보쿠노 에가쿠 리소오노 우타 |
하지만 이게 내가 그리는 이상적인 노래 |
そのまま何も言わないで |
소노마마 나니모 이와나이데 |
그대로 아무 말도 하지 말아줘 |
きっとキミは狂ってんだ |
킷토 키미와 쿠룻텐다 |
분명 너는 미쳐있어 |
きっと君も狂ってんだ |
킷토 키미모 쿠룻텐다 |
분명 너도 미쳐있어 |
踊れ |
오도레 |
춤춰라 |
きっと君も狂ってんだ |
킷토 키미모 쿠룻텐다 |
분명 너도 미쳐있어 |
幾夜寝ざめぬ論理症 |
이쿠요 네자메누 론리쇼오 |
몇 날 밤을 잠들지 못하는 논리증 |
神のまにまに |
카미노 마니마니 |
신의 뜻대로 |
剣呑な愛想 |
켄논나 아이소 |
위태로운 붙임성 |
前世未詳 |
젠세이 미쇼오 |
전생 미상 |
燦燦たるリソウを歌っている |
산산타루 리소오오 우탓테이루 |
찬란한 이상을 노래하고 있어 |
きっと僕が居なくたって |
킷토 보쿠가 이나쿠탓테 |
분명 내가 없더라도 |
貴女は只歌うから |
아나타와 타다 우타우카라 |
너는 그저 노래할 테니까 |
身も焦がれて痛い |
미모 코가레테 이타이 |
몸이 애달파서 아파 |
またすがって痛い |
마타 스갓테 이타이 |
다시 의지해서 아파 |
そのまま何も言わないで |
소노마마 나니모 이와나이데 |
그대로 아무 말도 하지 말아줘 |
踊れ |
오도레 |
춤춰라 |
『なんでキミは狂ってんだ? |
『난데 키미와 쿠룻텐다? |
『왜 너는 미쳐있는 거야? |
今も震えてるんでしょう? |
이마모 후루에테룬데쇼오? |
지금도 떨고 있잖아? |
折れた白菊 |
오레타 시라기쿠 |
부러진 흰 국화 |
何回キミが描いてみたって |
난카이 키미가 에가이테미탓테 |
몇 번을 네가 그려봤다고 해도 |
もう到底意味は無いよ?』 |
모오 토오테이 이미와 나이요?』 |
아무리 해도 의미는 없잖아?』 |
肯定 |
코오테이 |
긍정 |
きっと君は居なくなって |
킷토 키미와 이나쿠 낫테 |
분명 너는 사라지고 |
滝の音が絶えるから |
타키노 오토가 타에루카라 |
폭포의 음이 끊어질 테니까 |
また委ねた未来 |
마타 유다네타 미라이 |
다시 맡겼던 미래 |
彼岸で泣いて痛い |
히간데 나이테 이타이 |
피안에서 울어서 아파 |
此の身を露も知らないで |
코노 미오 츠유모 시라나이데 |
이 몸도 전혀 모른 채로 |
そうさ僕は狂ってんだ |
소오사 보쿠와 쿠룻텐다 |
그래 나는 미쳐있어 |
燃ゆる思いは万華鏡 |
모에유루 오모이와 만게쿄오 |
타오르는 마음은 만화경 |
月のまにまに |
츠키노 마니마니 |
달의 뜻대로 |
震える手で描いていくんだ |
후루에루 테데 에가이테이쿤다 |
떨리는 손으로 그려가는 거야 |
そう純然たる理想を! |
소오 준젠타루 리소오오! |
그래, 순수한 이상을! |
雷鳴 |
라이메이 |
천둥소리 |
きっと僕が居なくたって |
킷토 보쿠가 이나쿠탓테 |
분명 내가 없더라도 |
貴女は只歌うけど |
아나타와 타다 우타우케도 |
너는 그저 노래하겠지만 |
身も焦がれていたい! |
미모 코가레테 이타이 |
몸을 애달파하고 싶어! |
まだすがっていたい! |
마타 스갓테 이타이 |
다시 의지하고 싶어! |
そのまま何も言わないで |
소노마마 나니모 이와나이데 |
그대로 아무 말도 하지 말아줘 |