페르덴 도시는 사라지듯이
정보
| ペルデン都市は消えるように | |
|---|---|
| 출처 | sm31771790 |
| 작곡 | appy |
| 작사 | appy |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| いつも君の言葉は |
| 이츠모 키미노 코토바와 |
| 항상 너의 말은 |
| 僕を悩まさせる |
| 보쿠오 나야마사세루 |
| 나를 고민하게 해 |
| 苦しいことばかりが |
| 쿠루시이 코토바카리가 |
| 괴로운 일들만이 |
| 愛しく、愛しく想える |
| 이토시쿠, 이토시쿠 오모에루 |
| 사랑스러워, 사랑스럽다고 생각해 |
| この街は透けてる |
| 코노 마치와 스케테루 |
| 이 거리는 비쳐 보여 |
| それに反射させる |
| 소레니 한샤사세루 |
| 그것에 반사되는 |
| 両の手の平には |
| 료오노 테노히라니와 |
| 두 손바닥에는 |
| 何も無い、何も無いがあるよ |
| 나니모 나이, 나니모 나이가 아루요 |
| 아무것도 없어, 아무것도 없다는 게 있어 |
| 君の中に沿って |
| 키미노 나카니 솟테 |
| 너의 안을 따라 |
| 沿って歩くと僕が居る |
| 솟테 아루쿠토 보쿠가 이루 |
| 따라 걸어가면 내가 있어 |
| それは僕であって |
| 소레와 보쿠데 앗테 |
| 그건 나로서 있고 |
| 会ってしまえばそれは君じゃない |
| 앗테시마에바 소레와 키미쟈나이 |
| 만나게 되면 그건 네가 아니야 |
| ねぇ、最愛をただ持っていたって |
| 네에, 사이아이오 타다 못테이탓테 |
| 있지, 최애를 그저 갖고 있어도 |
| 他愛無い夜に飽くから |
| 타아이나이 요루니 아쿠카라 |
| 정신없는 밤에 싫증이 날 테니까 |
| 無い、無いもの強請りだよね |
| 나이, 나이모노네다리다요네 |
| 없어, 없는 것에 생떼를 부리고 있어 |
| でも相対しては落ちるの |
| 데모 아이타이시테와 오치루노 |
| 하지만 상대하고선 떨어져가 |
| 無い、無いものを持っていたって |
| 나이, 나이모노오 못테이탓테 |
| 없어, 없는 걸 갖고 있어도 |
| 足んないよ 苦しいままで |
| 탄나이요 쿠루시이마마데 |
| 부족해 괴로운 채로 |
| 籟々 街と君と僕ごと |
| 라이라이 마치토 키미토 보쿠고토 |
| 피리소리 거리와 너와 내가 함께 |
| 曖昧に消えていいよ |
| 아이마이니 키에테 이이요 |
| 애매하게 사라져도 괜찮아 |
| いつも君の言葉は |
| 이츠모 키미노 코토바와 |
| 항상 너의 말은 |
| 僕を悩まさせる |
| 보쿠오 나야마사세루 |
| 나를 고민하게 해 |
| 苦しいことばかりの |
| 쿠루시이 코토바카리노 |
| 괴로운 일들뿐인 |
| 愛しさ、愛しさの意味も |
| 이토시사, 이토시사노 이미모 |
| 사랑스러움, 사랑스러움의 의미도 |
| この街は消えてく |
| 코노 마치와 키에테쿠 |
| 이 거리는 사라져가 |
| 僕と同じ色になる |
| 보쿠토 오나지 이로니 나루 |
| 나와 같은 색으로 변해 |
| そしていつか気づく |
| 소시테 이츠카 키즈쿠 |
| 그리고 언젠가 깨달아 |
| 何も無い、何も無いは無いよ |
| 나니모 나이, 나니모 나이와 나이요 |
| 아무것도 없어, 아무것도 없단 건 없어 |
| 泣いた意味が去って |
| 나이타 이미가 삿테 |
| 울었던 의미가 사라져 |
| 去って乾かす喉の奥 |
| 삿테 카와카스 노도노 오쿠 |
| 사라져 말라가는 목구멍 |
| それは君であって |
| 소레와 키미데 앗테 |
| 그건 너로서 있고 |
| 待って、伸ばす手も空に溶けてく |
| 맛테, 노바스 테모 소라니 토케테쿠 |
| 기다려줘, 뻗은 손도 하늘에 녹아가 |
| ねぇ、最愛をただ待っていたって |
| 네에, 사이아이오 타다 맛테이탓테 |
| 있지, 최애를 그저 기다리고 있어도 |
| 簡単に失うから |
| 칸탄니 우시나우카라 |
| 간단하게 잃어버릴 테니까 |
| 無い、無いこの街角では |
| 나이, 나이 코노 마치카도데와 |
| 없어, 없어 이 길모퉁이엔 |
| 見えない愛は透けているよ |
| 미에나이 아이와 스케테이루요 |
| 보이지 않는 사랑은 비치고 있어 |
| 無い、無いものを待っていたって |
| 나이, 나이모노오 타다 맛테이탓테 |
| 없어, 없는 걸 그저 기다리고 있어도 |
| 足んないよ 苦しいままで |
| 탄나이요 쿠루시이마마데 |
| 부족해 괴로운 채로 |
| 藹々 僕は行かなくちゃ |
| 아이아이 보쿠와 이카나쿠챠 |
| 포근해 나는 떠나야만 해 |
| 君は曖昧に消えていいよ |
| 키미와 아이마이니 키에테 이이요 |
| 너는 애매하게 사라져도 괜찮아 |
| 会いたいよ でも君がいたって |
| 아이타이요 데모 키미가 이탓테 |
| 만나고 싶어 하지만 네가 있어서 |
| 無い無い様にしてるだけ |
| 나이나이요오니 시테루다케 |
| 없어 없는 취급하고 있을 뿐이야 |
| 痛い、痛いよ でも行かなくちゃ |
| 이타이, 이타이요 데모 이카나쿠챠 |
| 아파, 아파 하지만 떠나야만 해 |
| 僕が生きる場所じゃないよ |
| 보쿠가 이키루 바쇼쟈 나이요 |
| 내가 살아갈 곳이 아니야 |
| 解体される街を望んだ |
| 카이타이사레루 마치오 노존다 |
| 해체될 거리를 원했어 |
| 回青橙色に染まる空 |
| 다이다이이로니 소마루 소라 |
| 오렌지색으로 물드는 하늘 |
| 無い、無いよ 元々澄んだ色 |
| 나이, 나이요 모토모토 슨다 이로 |
| 없어, 없어 본래부터 맑은 색 |
| 再会、僕の愛した |
| 사이카이, 보쿠노 아이시타 |
| 재회, 내가 사랑했던 |
| 最愛だ それは確かだって |
| 사이아이다 소레와 타시카닷테 |
| 최애야 그건 확실하니까 |
| 甲斐無い言は最後だな |
| 카이나이 코토와 사이고다나 |
| 값어치 없는 말은 마지막이야 |
| 会いたいよ、でも行かなくちゃ |
| 아이타이요, 데모 이카나쿠챠 |
| 만나고 싶어, 하지만 떠나야만 해 |
| じゃあ、バイバイで消えていいよ |
| 쟈아, 바이바이데 키에테 이이요 |
| 그럼, 인사를 하고 사라져도 괜찮아 |
| で、いいよ |
| 데, 이이요 |
| 그거면, 됐어 |
댓글
새 댓글 추가




