짜맞춰진 로지컬
정보
ツギハギとロジカル | |
---|---|
출처 | sm20168580 |
작곡 | Matica |
작사 | Matica |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
誰にも見えない 世界があるというんだ |
다레니모 미에나이 세카이가 아루토 유운다 |
누구도 볼 수 없는 세계가 있다고 말해 |
現実からじっと姿を 隠して |
겐지츠카라 짓토 스가타오 카쿠시테 |
현실에서 조용히 모습을 감추고서 |
誰にも言えない 秘密があるというんだ |
다레니모 이에나이 히미츠가 아루토 유운다 |
누구에게도 말할 수 없는 비밀이 있다고 말해 |
「中毒者はキスをしながら」 |
「츄우도쿠샤와 키스오 시나가라」 |
「중독자는 키스를 하면서」 |
誰にも聞けない 言葉があるというんだ |
다레니모 키케나이 코토바가 아루토 유운다 |
아무도 들을 수 없는 말이 있다고 말해 |
「ねぇ、いっその事僕を殺して」 |
「네에, 잇소노 코토 보쿠오 코로시테」 |
「있지, 차라리 나를 죽여줘」 |
手を繋いでさ 君の声を聞いてた |
테오 츠나이데사 키미노 코에오 키이테타 |
손을 잡고서, 너의 목소리를 들었어 |
何もかもがね 消えてしまいそうだよ |
나니모카모가네 키에테시마이소오다요 |
이것도 저것도 다 사라져버린 것 같아 |
36 の感情抱いて 何錠飲んで変えたんだって |
산쥬우로쿠노 칸죠오 이다이테 난조오 논데 카에탄닷테 |
36의 감정을 품고서 몇 알만 먹으면 바뀐다며 |
最終論理「バイバイ」なんて 願った 願った |
사이슈우론리 「바이바이」 난테 네갓타 네갓타 |
최종논리 「바이바이」 같은 걸 바랬어 바랬어 |
揺らいで凪いだ精神安定 惨状なんて幻想だって |
유라이데 나이다 세이신 안테이 산조오난테 겐소오닷테 |
요동치는 잔잔한 정신 안정, 참상 같은 건 환상이라며 |
最終倫理「サイテイ」なんて 描いた 描いた |
사이슈우린리 「사이테이」 난테 에가이타 에가이타 |
최종윤리 「최저」 같은 걸 그렸어 그렸어 |
僕だけ知らない 痛みがあるというんだ |
보쿠다케 시라나이 이타미가 아루토 유운다 |
나밖에 모르는 통증이 있다고 말해 |
「誠実さがいつも邪魔した」 |
「세이지츠사가 이츠모 쟈마시타」 |
「성실함이 항상 방해였어」 |
僕だけ行けない 未来があるというんだ |
보쿠다케 이케나이 미라이가 아루토 유운다 |
나밖에 모르는 미래가 있다고 말해 |
「ねぇ、いつからキスをしながら」 気付いた |
「네에, 이츠카라 키스오 시나가라」 키즈이타 |
「있지, 언제부터 키스를 하면서」 깨달았어 |
目を塞いでさ 淡い夜を待ってた |
메오 후사이데사 아와이 요루오 맛테타 |
눈을 가린 채로 희미한 밤을 기다렸어 |
鍵を掛けてた はずの美しい過去 |
카기오 카케테타 하즈노 우츠쿠시이 카코 |
잠겨있어야 할 터인 아름다운 과거 |
傷ついた 体疲れて |
키즈츠이타 카라다 츠카레테 |
상처 입은 몸이 피곤해서 |
だから殻に塞ぎこんでさ |
다카라 카라니 후사기 콘데사 |
그래서 허물에 틀어박히고 |
今だ未だだ 馬鹿だ 馬鹿だ |
이마다 마다다 바카다 바카다 |
지금이야, 아직이야, 바보네, 바보네 |
こんなはずじゃ |
콘나 하즈쟈 |
이러려던게 |
手を繋いでさ 君の声を聞いてた |
테오 츠나이데사 키미노 코에오 키이테타 |
손을 잡고서 너의 목소리를 들었어 |
何もかもがね 消えてしまいそうだよ |
나니모카모가네 키에테시마이소오다요 |
이것도 저것도 말이야 사라져버린 것 같네 |
36 の感情抱いて 何錠飲んで変えたんだって |
산쥬우로쿠노 칸죠오 이다이테 난조오 논데 카에탄닷테 |
36의 감정을 품고서 몇 알만 먹으면 바뀐다며 |
最終論理「バイバイ」なんて 願った 願った |
사이슈우론리 「바이바이」 난테 네갓타 네갓타 |
최종논리 「바이바이」 같은 걸 바랬어 바랬어 |
揺らいで凪いだ精神安定 惨状なんて幻想だって |
유라이데 나이다 세이신 안테이 산조오난테 겐소오닷테 |
요동치는 잔잔한 정신 안정, 참상 같은 건 환상이라며 |
最終倫理「サイテイ」なんて 描いた 描いた |
사이슈우린리 「사이테이」 난테 에가이타 에가이타 |
최종윤리 「최저」 같은 걸 그렸어 그렸어 |
辛いね えらいね 環境改善 しないで泣いて待ってんなって |
츠라이네 에라이네 칸쿄오 카이젠 시나이데 나잇테 맛텐낫테 |
괴로워, 훌륭해, 환경개선 하지 않고서 울면서 기다리지 말라고 |
最終真理「サイアイ」なんて 強請った |
사이슈우신리 사이 아이 난테 네닷타 |
최종진리 「최고의 사랑」 같은 걸 강요했어 |