아스트랄 콘체르토
정보
| アストラルコンチェルト | |
|---|---|
| 출처 | sm37975887 |
| 작곡 | 키노시타 |
| 작사 | 키노시타 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 目を閉じて耳を澄ませば |
| 메오 토지테 미미오 스마세바 |
| 눈을 감고서 귀를 기울이면 |
| 聴こえるのは星のメロディー |
| 키코에루노와 호시노 메로디이 |
| 들려오는 건 별의 멜로디 |
| 当たり前なんてどこにもない |
| 아타리마에난테 도코니모 나이 |
| 당연한 건 그 어디에도 없어 |
| いつだって驚きは待っているのさ |
| 이츠닷테 오도로키와 맛테이루노사 |
| 언제나 놀라움은 기다리고 있어 |
| 星に誘われ今宵は空へ |
| 호시니 사소와레 코요이와 소라에 |
| 별에게 이끌려, 오늘밤은 하늘로 |
| 一番星に酔いしれた |
| 이치반보시니 요이시레타 |
| 가장 먼저 보이는 별에 취해 |
| 胸に響くこの味は特等席 |
| 무네니 히비쿠 코노 아지와 토쿠토오세키 |
| 가슴을 울리는 이 맛은 특등석 |
| 魔法につつまれたようにシャララ |
| 마호오니 츠츠마레타 요오니 샤라라 |
| 마법에 휩싸이듯이 샤랄라 |
| 思い伝う音のこの先は |
| 오모이 츠타우 오토노 코노 사키와 |
| 마음을 전하는 소리 다음엔 |
| 時間まかせになんて望まない |
| 지칸마카세니 난테 노조마나이 |
| 시간이 지나면 해결되길 바라진 않아 |
| だから夢からさめるまでは |
| 다카라 유메카라 사메루마데와 |
| 그러니까, 꿈에서 깨기 전까진 |
| 君に奏でよう コンチェルト |
| 키미니 카나데요오 콘체루토 |
| 너에게 연주해줄게, 콘체르토 |
| きっときっと恋が始まる |
| 킷토 킷토 코이가 하지마루 |
| 분명, 분명, 사랑이 시작될 거야 |
| ここから始まる 旋律にときめく |
| 코코카라 하지마루 센리츠니 토키메쿠 |
| 지금부터 시작될 선율에 가슴이 설레 |
| ずっとずっと恋に溶けても |
| 즛토 즛토 코이니 토케테모 |
| 계속, 계속, 사랑에 녹아들어도 |
| 忘れないように 朝を待っている |
| 와스레나이 요오니 아사오 맛테이루 |
| 잊지 않도록, 아침을 기다리고 있어 |
| きっときっとね |
| 킷토 킷토네 |
| 꼭, 꼭이야 |
| 目を閉じて空気揺らして |
| 메오 토지테 쿠우키 유라시테 |
| 눈을 감고서 분위기를 흔들어 |
| 聴こえるのは星のメロディー |
| 키코에루노와 호시노 메로디이 |
| 들려오는 건 별의 멜로디 |
| 意味のないものなんてないのさ |
| 이미노 나이 모노난테 나이노사 |
| 아무 의미 없는 건 없어 |
| いつだって欠けない音になるのシャララ |
| 이츠닷테 카케나이 오토니 나루노 샤라라 |
| 언제나 뺄 수 없는 소리가 될 거야, 샤랄라 |
| 伝えたい気持ちの先が |
| 츠타에타이 키모치노 사키가 |
| 전하고 싶은 마음 다음엔 |
| どんな未来でも受け入れるよ |
| 돈나 미라이데모 우케이레루요 |
| 어떤 미래든지 받아들일게 |
| だけど夢からさめるまでは |
| 다케도 유메카라 사메루마데와 |
| 하지만 꿈에서 깨기 전까지는 |
| 君に奏でたいコンチェルト |
| 키미니 카나데타이 콘체루토 |
| 너에게 연주하고 싶어, 콘체르토 |
| きっときっと恋が始まる |
| 킷토 킷토 코이가 하지마루 |
| 분명, 분명, 사랑이 시작될 거야 |
| ここから始まる 旋律にときめく |
| 코코카라 하지마루 센리츠니 토키메쿠 |
| 지금부터 시작될 선율에 가슴이 설레 |
| ずっとずっと恋に始まり |
| 즛토 즛토 코이니 하지마리 |
| 계속, 계속 사랑으로 시작되어 |
| 恋に終わるような 朝を待っている |
| 코이니 오와루 요오나 아사오 맛테이루 |
| 사랑으로 끝날 듯한, 아침을 기다리고 있어 |
| ずっとずっと待っているから |
| 즛토 즛토 맛테이루카라 |
| 계속, 계속 기다리고 있으니까 |
| いつかの歌もこの願いも 思い出になる |
| 이츠카노 우타모 코노 네가이모 오모이데니 나루 |
| 언젠가의 노래도, 이 소원도, 추억이 돼 |
| だけど寂しくはないよ |
| 다케도 사비시쿠와 나이요 |
| 하지만 외롭지는 않아 |
| 星の数の想いが照らすから |
| 호시노 카즈노 오모이가 테라스카라 |
| 별만큼 많은 마음이 비춰줄 테니까 |
| 君が夢を見ること 涙することは |
| 키미가 유메오 미루 코토 나미다스루 코토와 |
| 네가 꿈을 꾸는 것, 눈물을 흘리는 건 |
| 君の 君だけの証 |
| 키미노 키미다케노 아카시 |
| 너의, 너만의 증표 |
| それは恋をすること 愛を知ること |
| 소레와 코이오 스루 코토 아이오 시루 코토 |
| 그것은 사랑을 하는 것, 사랑을 아는 것 |
| 素敵なことだよ |
| 스테키나 코토다요 |
| 멋진 일이야 |
| 君が夢を見たなら 恋をしたなら |
| 키미가 유메오 미타나라 코이오 시타나라 |
| 네가 꿈을 꿨다면, 사랑을 했다면 |
| 一緒に星を旅しよう |
| 잇쇼니 호시오 타비시요오 |
| 함께 별을 여행하자 |
| ココロ寄り添えるような 笑い合えるような |
| 코코로 요리소에루 요오나 와라이아에루 요오나 |
| 서로에게 의지할 수 있는, 함께 웃을 수 있는 |
| 存在うたでありたい |
| 우타데 아리타이 |
| 존재노래로 있고 싶어 |
| 星を繋いで届けてくれたのは |
| 호시오 츠나이데 토도케테쿠레타노와 |
| 별을 이어, 전해줬던 건 |
| 一夜だけのI love you. |
| 이치야다케노 아이 러브 유. |
| 하룻밤만의 I love you. |
댓글
새 댓글 추가




