終わりと始まり一度に告げた |
오와리토 하지마리 이치도니 츠게타 |
마지막과 시작 한 번에 말했어 |
環状の先の因果を聴けば |
칸죠오노 사키노 인가오 키케바 |
환상의 끝의 인과를 들으면 |
縷々たるるらるら机上の空論 |
루루 타루루라루라 키죠오노 쿠우론 |
누누 타루루라루라 탁상의 공론 |
昔も無限も無機質な無での生 |
무카시모 무겐모 무키시츠나 무데노 세이 |
과거도 무한도 무기질인 무의 생 |
色は匂えど散りNullの定め |
이로와 니오에도 치리 누루노 사다메 |
색은 아름답지만 흩어지는 Null의 규칙 |
ジベタの讃歌を蒸し返しても |
지베타노 산카오 무시카에시테모 |
지면의 찬가를 다시 되풀이 해봐도 |
模倣犯すら致し方高貴 |
모호오한스라 이타시카타 코오키 |
모방범으로선 어쩔 수 없는 고귀 |
教祖様を見て増上慢した |
쿄오소사마오 미테 조오죠오만시타 |
교주님을 보며 자만하고 있었어 |
業得の折伏の侃諤も揺らめいた |
고오토쿠노 샤쿠부쿠노 칸가쿠모 유라메이타 |
업득의 절복의 간악도 흔들거렸어 |
――何処に居るんだ? |
――도코니 이룬다? |
――어디에 있는 거야? |
群生の魂魄の心臓で蠢いた |
군세이노 콘파쿠노 신조오데 우고메이타 |
군생의 혼백의 심장에서 꿈틀거리던 |
私を見てた! |
와타시오 미테타! |
나를 보고 있었어! |
宇宙の果てから阿僧祇那由多 |
우츄우노 하테카라 아소오기 나유타 |
우주의 끝으로부터 아승기 나유타 |
蒼穹蔓延る無相の笑顔だ |
소오큐우 하비코루 무소오노 에가오다 |
창공에 만연한 무상의 웃음이야 |
――私は本当に何でも無い |
――와타시와 혼토오니 난데모 나이 |
――나는 정말 아무것도 아니야 |
滅びる王都にて刹那を生きたら |
호로비루 오오토니테 세츠나오 이키타라 |
멸망한 왕도에서 찰나를 살아가면 |
いよいよ始まる! |
이요이요 하지마루! |
드디어 시작되는 거야! |
私の時代、私の時代 |
와타시노 지다이, 와타시노 지다이 |
나의 시대, 나의 시대 |
手を取り輪になる! |
테오 토리 와니 나루! |
손을 잡고 원형을 이뤄! |
私の信者、私の信者が |
와타시노 신쟈, 와타시노 신쟈가 |
나의 신자, 나의 신자가 |
いつまで経っても |
이츠마데 탓테모 |
아무리 세월이 흘러도 |
報われない、報われない、報われない、報われない |
무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이 |
보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못해 |
地中を這えども |
치츄우오 하에도모 |
땅 속을 기어봐도 |
報われない、報われない、報われない、報われないなぁ |
무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이나아 |
보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못하는 걸 |
創造できるのは涅槃寂静 |
소오조오 데키루노와 네한 쟈쿠죠오 |
창조할 수 있는 건 열반적정 |
何度繰り返せば割に辿る? |
난도 쿠리카에세바 와리니 타도루? |
몇 번을 되풀이해야 생각한 곳에 다다를까? |
目覚めた瞼は重くて、ちょっと |
메자메타 마부타와 오모쿠테, 춋토 |
깨어난 눈꺼풀은 무거워서, 조금 |
また潜る 虚夢の連鎖は止まらず |
마타 모구루 쿄무노 렌사와 토마라즈 |
다시 숨어든 허몽의 연쇄는 멈추지 않아 |
「私じゃない私じゃ、無い私じゃない」は慥じゃない? |
「와타시쟈나이 와타시쟈, 나이 와타시쟈나이」와 타시쟈나이? |
「내가 아닌 나론, 아닌 내가 아니야」는 확실하지 않아? |
私を見れば? |
와타시오 미레바? |
나를 본다면? |
絶対王政 道行く道は |
젯타이 오오세이 미치이쿠 미치와 |
절대왕정 향하는 길은 |
粗々探しに吹き飛ばされては |
아라아라 사가시니 후키토바사레테와 |
대충 찾고서 날려 버려지고 |
傲った神はサブカル女子 |
오곳타 카미와 사부카루 죠시 |
거만해진 신은 서브컬처 여자 |
壊したい放題 閃光花火だ |
코와시타이 호오다이 센코오 하나비다 |
부수고 싶은 대로 부수는 섬광 불꽃이야 |
いよいよ始まる! |
이요이요 하지마루! |
드디어 시작되는 거야! |
新たな時代、新たな時代 |
아라타나 지다이, 아라타나 지다이 |
새로운 시대, 새로운 시대 |
此処に立ち居でる! |
코코니 타치이데루! |
여기에 존재하고 있어! |
新たな世界、新たな世界が |
아라타나 세카이, 아라타나 세카이가 |
새로운 세계, 세로운 세계가 |
踊り続けても |
오도리츠즈케테모 |
계속 춤을 춰봐도 |
報われない、報われない、報われない、報われない |
무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이 |
보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못해 |
息を潜めても |
이키오 히소메테모 |
숨을 죽여봐도 |
報われない、報われない、報われない、報われないなぁ |
무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이나아 |
보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못하는 걸 |
――私は一体何者か? |
――와타시와 잇타이 나니모노카? |
――나는 대체 누구일까? |
――君の泣き声だけ憶えているんだ |
――키미노 나키고에다케 오보에테이룬다 |
――너의 울음소리만 기억하고 있어 |
いよいよ始まる! |
이요이요 하지마루! |
드디어 시작되는 거야! |
私の時代、私の時代 |
와타시노 지다이, 와타시노 지다이 |
나의 시대, 나의 시대 |
手を取り輪になる! |
테오 토리 와니 나루! |
손을 잡고 원형을 이뤄! |
私の信者、私の信者が |
와타시노 신쟈, 와타시노 신쟈가 |
나의 신자, 나의 신자가 |
いつまで経っても |
이츠마데 탓테모 |
아무리 세월이 흘러도 |
報われない、報われない、報われない、報われない |
무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이 |
보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못해 |
眠り続けても |
네무리츠즈케테모 |
계속 자고 있어도 |
報われない、報われない、報われない、報われないなぁ |
무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이, 무쿠와레나이나아 |
보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못해, 보답 받지 못하는 걸 |